Роман в английском стиле (Стожкова) - страница 3

– Откуда ты? – спросил юноша.

– Из России, – ответила незнакомка с легким акцентом.

В то время русские еще не были обычной частью Лондонского пейзажа, и страна проживания девушки поразила паренька не меньше ее славянского имени.

– О, Москва! Толстой, Сибирь, водка, Большой театр, – выдал англичанин все, что знал о России, и Светлана звонко расхохоталась. Улыбка очень шла ей, особенно ямочки на щеках.

– Я знаю о твоей стране гораздо больше, – сказала она. – Столько лет ее изучала: сначала в школе, потом в институте…

Светлана рассказала, что она учительница английского, недавно закончила вуз, сюда же, в Лондон, привезла на месяц группу старшеклассников. Старшие коллеги, воспитанные в эпоху железного занавеса, побоялись брать на себя ответственность за чересчур бойких и свободолюбивых подростков, а она с бесшабашностью молодости рискнула. И вот теперь, попрощавшись с детьми до завтра, заглянула в этот маленький паб. Исключительно с целью изучения языка, поскольку ей как педагогу нельзя употреблять алкоголь. Ну. разве что немного пива.

– Хочешь, я покажу тебе Лондон, которого нет в ваших русских учебниках? – неожиданно спросил Стив. Светлана во второй раз улыбнулась ему и прыгнула в роман с юным англичанином, как в ледяную подмосковную речку Ворю, которая пригодна для купания только в самые жаркие дни. Уже на следующий день она оказалась в мансарде Стива. Легкий апельсиновый запах, исходивший от ее кожи, копна золотых волос, милый русский акцент, молодое стройное тело – все это окончательно снесло Стиву голову и заставило его тоже без разбега сигануть в любовь, словно в воды бурного Ла Манша.

Месяц пролетел быстро, как роман в английском стиле. Кажется, чтение будет длиться вечно, однако едва вживешься в мир, созданный воображением писателя, уютно расположишься в нем, только-только полюбишь одних героев и возненавидишь других – а книга вдруг – хоп! – и заканчивается. Стив был в отчаянии. Ему нравилось в русской девушке все: и ее славянская женская покладистость, и умение легко относиться к мелким неприятностям, и отважный характер. Даже то, что порой русская подруга срывалась на крик из-за какого-нибудь пустяка, тайно восхищало холодного англосакса.

«Как старомодна наша английская чопорность, – думал он, с раздражением поглядывая на расчетливых английских сверстниц, – и как естественна моя Светлана! Всегда говорит то, что думает, не употребляет эти наши полумертвые языковые формы, которыми до сих пор учителя английского зачем-то пичкают иностранцев. Как я люблю ее горячий, почти азиатский норов, замешанный на европейском образовании!».