Ты — моя добыча! Книга 1 (Сергеева) - страница 34

Лана оживилась. Альфен помотал головой. Он не то чтобы осуждал легкомысленность своей хозяйки, а просто не понимал такого стремления к чистоте.

Пока девушка перебирала принесённые вещи, выискивая для себя подходящее, он обошёл комнату и определил для себя место ночёвки. Ковёр был хорош. С густым ворсом, мягкий и удобный.

Служанки, выяснив, что от них пока больше ничего не требуется, покинули комнату. А Лана стала раздеваться. Альфен и не думал подглядывать, да и что там могло быть интересного для волка... Но, оказывается, могло. Случайно повернув голову на досадливое замечание девушки, демон замер. В его груди трепыхнулось сердце, кровь застучала в висках. Волк помотал головой, стараясь прогнать странные ощущения, но ничего не получалось. Он нетерпеливо встал на ноги.

А Лана тем временем расплела косу, и волосы свободно зазмеились по спине, укрыв широким пологом всё то, на что ещё несколько мгновений смотрел Альфен. Наверное, девушка что-то почувствовала, так как обернулась.

- Альф, ты не мог бы отвернуться, пока я моюсь, а то я чувствую себя неудобно.

Волк фыркнул и снова лёг на ковёр, от соблазна прикрыв лапами морду.

А рядом раздавался плеск воды, рождая в голове у Альфена разные полуживотные-полудемонические фантазии. А ещё неимоверно чесались рога, прямо, хоть вой.

Глава 14

Граф вежливо взял меня под ручку и проводил до нового места нашего с Альфом обитания. Всю дорогу он выпытывал у меня подробности о причинах моего появления в этом краю. Пришлось сочинять на ходу. Я ведь не предполагала, что так скоро начну заводить новые знакомства.


По наскоро сочинённой версии выходило, что я дочь мелкого разорившегося провинциального дворянина. Родители мои недавно погибли в пожаре, лишилась я и дома, а также нехитрого имущества. И вот теперь я вынуждена сама заботиться о себе, так как никаких документов, подтверждающих мою дворянскую родословную, не осталось.

Когда граф спросил о том, где я нашла такую собачку, пришлось сказать полуправду. Мол, часто ходила к живущей неподалёку лекарке, обучалась травоведению, а когда та скончалась от старости, взяла к себе её зверя. Это ведь не всё ложь...

Граф сочувствующе вздыхал и поддакивал в нужных местах, но глазки его масляно блестели, когда он оглядывал мою фигуру. Это заставляло меня предполагать, что в скором времени могут появиться проблемы. Но пока я не могла ни в чём обвинить радушного хозяина.

Комната, куда мы переселились, была достойна и более высоких гостей, чем я со своим четвероногим другом. А ещё граф распорядился насчёт ванны и сменной одежды, что привело мою женскую сущность в восторг. О чём я его светлости и сообщила.