Следующий в очереди (Доуз) - страница 75

Спарки: *смайлик, закатывающий глаза*

Я: Ладно... почему нельзя шутить во время подледной рыбалки?

Спарки: Потому что треснешь! Понял?

Я: Понял, искорка.


Спарки: Что общего у рыб и женщин?

Я: Тут куча вариантов, и большинство из тех, что приходят на ум, пошлые.

Спарки: И те и другие перестают крутить хвостом после того, как ты их поймаешь!

Я: Видишь? Пошло.

Спарки: Это не пошло.

Я: Пошло, если думать, как я.

Спарки: ☺


Спарки: Куда футболисты ходят за покупками в межсезонье?

Я: Надеюсь, не к Марву.

Спарки: В магазин снастей.(Прим. переводчика: здесь имеется в виду игра слов – «tackle football» — контактный футбол; «tackle shop» — магазин рыболовных снастей).

Я: О боже, только я подумал, что шутки становятся лучше.

Спарки: Мой бывший тоже не считал это смешным.

Я: В таком случае, эта шутка чертовски веселая. Ты гениальный комик, и, полагаю, мы вместе должны отправиться в турне.


Всю неделю Мэгги закидывала меня дурацкими рыбацкими шутками, найденными в Интернете. И всю неделю я не мог стереть с лица глупую улыбку.

Это было чертовски раздражающе. И очаровательно. И мило. И вызывало чувства, которые я не должен испытывать к младшей сестре лучшего друга.

Теперь она может появиться в любую минуту, и мы отправимся в хижину, где останемся наедине больше чем на сутки.

Это будет чертовски мучительно.

На улице уже стемнело, когда на подъездной дорожке я увидел свет от фар, заворачивающей туда машины.

Мэгги припарковалась рядом с моим уже загруженным пикапом, набитым снаряжением для сноубординга, закусками, выпивкой — всем тем, что нужно, чтобы отправиться покататься на сноуборде на весь уик-энд. Мне удалось одолжить у сестры снаряжение для Мэгги, так что нам не придется возиться с арендой.

Слышу, как Мэгги тащит вверх по лестнице чемодан, и направляюсь к входной двери, открывая ее как раз в тот момент, когда она поднимает руку, чтобы постучать. Ее темные волосы растрепаны и торчат из-под красной шапочки, а голубые глаза широко раскрыты и безумны.

— Извини, я очень опоздала. Клянусь, такое чувство, что перед отъездом Майлс с Кейт занимались сексом, потому что пропали в спальне на гораздо более длительное время, чем это было необходимо, чтобы собрать кое-какие вещи для уик-энда у ее родителей. Мне пришлось притвориться простуженной, потому что Майлс хотел, чтобы я поехала с ними, а потом позвонила мама, убежденная, что у меня умственное расстройство, потому что я остаюсь в Боулдере на несколько недель, и мне пришлось успокаивать ее, а потом эти скользкие из-за снега дороги, так что мне нужно было очень осторожничать, ведя машину по извилистой дороге, и, святые угодники, в темноте здесь так страшно ездить, а сэндвичи, что я для нас купила, вероятно, остыли, но мне повезло, что я сюда добралась, так что, пожалуйста, не жди, что я буду выглядеть прилично.