Золушка для сицилийца (Штогрина) - страница 32


Зря. Очень зря посмотрела на его ширинку.


У него с эрекцией проблем точно нет.


И в брюках у него все дорого и богато.


Улыбнулась ему, когда смогла оторвать взгляд от выпирающего члена. Подняла бокал и отсалютовала ему. Выпила до капли вино. В пустой бокал затолкала свои трусишки и уныло поплелась домой.


А бокал оставила на столе. Со своим нижним бельем. Подарок уборщикам.


Пока шла до поворота еще ощущала взгляд на лопатках. Перед самым поворотом оглянулась. К Брунетти подошла девица с русалочьими волосами. И ее светлая ручка очень ярким контрастным пятном выделялась на его черной ширинке. Красивая они пара.


Только, какого черта он до сих пор смотрел мне вслед…


Глава 7

Дарио Брунетти.


— На ловца и зверь бежит. Вон твоя Мария пожаловала в ресторан, — усмехнулся Луиджи.


Дарио обернулся следом за племянником. И чем дольше он смотрел на мелкую девчонку в легком сарафане, тем сильнее хмурилось итак суровое лицо.


Ничего в ней качественного и интересного не оказалось. Ни фигуры, ни лица, ни кокетства. Простая девка, слишком мелкая, не очень пропорциональная. Грудь мелковата при тяжелой заднице. И глаза, большие и печальные, как у мокрой кошки. И ей далеко за двадцать. Видно, что уже поизносилась. Дарио брезгливо скривился. Племянник совсем свихнулся. Вон с какими телками он приехал к нему. Каждая может выиграть конкурс Мисс Вселенная! Только Арманд смотрел на Марию, не замечая красивых девушек вокруг. Так, словно сожрать готов эту пигалицу прямо в ресторане. При всех.


А наглая серая мышь имела смелость обернуться к влиятельным и опасным бандитам. Еще и бокал подняла, за их стол.


Арманд не дыша, следил за каждым жестом девчонки. А у Дарио, напротив, казалось от раздражения и злости повалит пар из ушей.


Легко соскользнув с высокого барного стула, откинув длинные волнистые волосы назад, Мария вышла из ресторана. Пока Джованни с Луиджи обсуждали поставки товара, Арманд встал из за стола и пошел за девчонкой. Как осел за морковкой.


Дарио Манфредо сидел молча и хмуро, наблюдая всю эту картину. Одна из его девушек замурлыкала ему на ушко и погладила плечо. Мужчина грубо отшвырнул ее от себя. И не оборачиваясь на всех присутствующих, пошел следом за Армандом.


Зачем?


Он желал разглядеть, что племянник нашел в этой мелкой разводной шлюхе, которая откровенно заманивает богатого бизнесмена?


Дарио взбесила эта пегая сука. Никакая! И при этом, Арманд, как околдованный ей. Даже дела серьезные похерил.


В тени высокого кипариса мужчина притаился и, заложив руки в карманы, со сжатыми от злости кулаками, наблюдал очень необычную картину.