Золушка для сицилийца (Штогрина) - страница 33


Мария купалась голая в бассейне. Вышла из него прямо перед Армандом. Ее мокрая грудь отблескивала в приглушенном свете фонарей. Стала гордо перед Брунетти. В сравнении с крупным сицилийцем, она казалась совсем крошкой. Наглая девчонка виляла покатыми бедрами и своей задницей, которая без одежды, в одних прозрачных стринга, оказалась очень даже аппетитной. И сиськи выглядели не такими уж и маленькими.


Дарио неотрывно смотрел на шоу, что она устроила его племяннику. Даже не догадываясь, что не только Арманд наблюдает за ней.


Малышка допила вино. Красная капля потекла по нижней припухшей губе и капнула на ключицу. Медленно спустилась до полушария груди. Арманд наблюдал за Марией едва сдерживая зверя, что рвался наружу.


А Дарио чувствовал, как вместе со злостью, дерзкая соблазнительница будила в нем лютую ярость. И нездоровое желание. Наказать ее за такую откровенную и развратную игру со взрослыми опасными мужчинами. И с удивлением Дарио понял, что когда малышка надела сарафан, сняла мокрые трусики и оставила их в фужере от вина, не только его кулаки стали каменными. Еще и в паху болезненно потянуло.


И если Мария так играет с Армандом специально, то тот интерес, что она пробудила в Дарио, был вызван неосознанно.


Сука! Подумал сицилиец о Марии и пошел к столу за своими девками. Теперь он был слишком зол. И пробудившееся желание придется отрабатывать шлюхам всю ночь!

Не стоило затевать опасную игру с хищником. Жестоким и деспотичным мафиози — Дарио Манфредо Брунетти. Мужчина привык решать проблемы борзо и резко. И с Марией он разберется в ближайшие дни, раз Арманд охерел и не видит в ней очередную разводную девку!


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 8

Мария.

Гордей Иванович на завтраке все таки заметил меня.


Сразу ринулся в бой, давая указания. Я все ждала, когда же босс спросит за вчерашнюю конференцию, запись которой уничтожили. И он вспомнил. Только так, что я и не ожидала.


— Маша, а какого черта ты вчера не пришла в зал со львами? Я понимаю, муж- любовь — морковь. Но работу никто не отменял. Я тебя не на курорт позвал, — строго отчитал меня босс.


И я тут обалдела. Получается, что я вчера нахально внедрилась не на то совещание. Это была личная встреча Арманда Брунетти со своими подчиненными, а не рабочая конференция между фирмами.


Тогда все становилось на свои места. И то, что меня, как переводчика приняли сухо и без энтузиазма. И то, что все мои записи стерли. Вот так Маша-растеряша! А еще двадцать восемь лет. Дура дурой я.