Желанная короля драконов (Хатчинс) - страница 37

Он вздрогнул и покачал головой.

— Я бы не стал привязывать младенцев к столбу, — предупредил он.

— Нет, только беззащитных женщин привязываешь, ведь ты намного лучше Орды, верно? — прошипела она, смахивая с глаза кровавый след.

— Ты не беззащитна, Сиара, и можешь постоять за себя, даже против мужчин. Кто-то отлично тебя обучил.

Она нахмурилась, обдумывая комплимент.

— Я учусь быть полезной, чтобы заслужить своё место.

Он открыл коробку и достал марлю.

— Ты не исцеляешься, — объявил он, прижимая марлю к её лбу. — Ты же Фейри, и тебе уход не нужен, так почему не исцеляешься?

— Какой-то мудак убедился, что я не смогу, — резко сказала она, отталкивая его руку и одновременно удерживая повязку на месте. — Я не кормилась, а значит, либо тебе придётся меня лечить, либо дать погибнуть.

— Этого не произойдёт.

— Чего именно? Ты сам только что сказал, что я Фейри, и тебе известно, как мы питаемся, так что остаётся наблюдать, как я увядаю и превращаюсь в труп. Боишься моей магии, почему? Боишься, что я могу соблазнить тебя, Дракон?

— Я тебя не боюсь.

— Я не говорила про себя, а про магию. Ты боишься, что я наврежу этим животным, но именно я сижу с раной на голове. Ты думаешь, что я наврежу твоему народу, и у меня было полно возможностей использовать магию против тебя и твоей шайки придурков, прежде чем ты осушишь магию, но решила этого не делать. Я бы всё равно не стала пользоваться магией, иначе братья выследили бы меня.

Он прищурился, обдумывая её слова.

— Они связаны с тобой через силу. Именно так они находят тебя, когда ты далеко, и знают, куда нужно просеиваться, да?

Она сглотнула, наблюдая за его размышлениями и эмоциями на лице. Блейн встал и резко вышел из палатки, а Сиара застонала от собственной глупости. Она только что рассказала этому засранцу, как заставить её братьев прийти. Если она воспользуется магией, то станет маяком для них. Она знала своих братьев, знала, как они выслеживают других. Зарук, Райдер и Ристан, вероятно, сейчас рыщут по всему Царству, чтобы найти Сиару, и она не могла им этого позволить.

Сиара встала, опустилась на колени, вытащила бинт из аптечки и быстро провела рукой по лбу, медленно ощупывая другие места, куда попали камни. Грудина уже посинела от удара. Она зашипела, ощупывая гематому, проверяя, не сломано ли что-нибудь или не на месте.

Блейн вошёл в сопровождении группы мужчин, и Сиара поднялась на ноги, глядя на них, как на чудовищ. У неё сердце забилось в горле, а паника выползла на первый план. Блейн говорил на другом языке, что-то вроде кода для мужчин, которые смотрели на неё так, словно она была каким-то животным, с которым они никогда раньше не встречались и намеревались поймать. Она прислушалась, пытаясь понять, о чём они говорят, а затем, когда Блейн подошёл ближе, отступила к тенту палатки, не заботясь о том, что тот не выдержит её веса, но мужчины начали приближаться. Не это она имела в виду, говоря, что ей нужно кормиться. Этого не будет.