Леди Валентайн (Шёпот) - страница 34

— Вот как, — сказала тихо, пытаясь представить себе своего жениха. Это насколько же он стар, что даже путешествовать уже не может? И что это дает лично мне? Если он настолько стар, то, может, не станет требовать выполнять супружеский долг. Всё-таки спать с незнакомцем мне совсем не хотелось. Но опять же, а если он для подобного слишком стар, но при этом может прожить еще лет тридцать, тогда мне что делать. Не уверена, что смогу вытерпеть тридцать лет без секса. Впрочем, я пока еще толком ничего не знаю, так что и паниковать нечего. Потом разберусь, что к чему. — Но почему он попросил вас?

— Все просто, он не так давно ушел из армии, а до этого был майором. Я выполняю его личную просьбу. Конечно, все это согласовано и разрешение на подобное получено.

Капитан, майор… К сожалению, в памяти Брианы до обидного мало осталось информации об армии. В данный момент я даже не могла понять, насколько высоко капитанское звание.

— Хорошо, — я медленно кивнула, всё еще сомневаясь. Кто знает, говорит ли этот человек правду. Конечно, он откуда-то знает о брачном контракте, но мало ли, кто дал ему эту информацию. — Вы ведь не против, если мы ненадолго посетим столицу? Мне необходимо завершить кое-какие дела.

— Дела?

— Мой отец недавно умер, — сказала, внимательно наблюдая за лицом капитана. Судя по всему, тот отлично знал о смерти Кадмуса.

— Примите мои соболезнования.

— Благодарю. — Я ненадолго замолчала, выжидая положенное для таких ситуаций время, а потом продолжила: — Мне необходимо посетить поверенного моей семьи.

Я решила не вдаваться в подробности по поводу наследства. Капитан проходимцем вроде не выглядел, но и доверять ему у меня не было причин.

— Думаю, мы можем потратить немного времени на это, — произнес Эллингтон, после непродолжительного молчания.

Я сжала зубы, чтобы не выругаться вслух. Мне совершенно не понравилось то, как он выразился. Сделав глубокий вдох и выдох, хотела сказать ему, чтобы он не утруждал себя и занимался своими делами, а я вполне могу добраться до будущего мужа самостоятельно, но промолчала. Спорами делу не поможешь.

— Мне кое-что не дает покоя, мисс Валентайн, — вывел меня из размышлений задумчивый голос Эллингтона.

Я повернулась к нему и вопросительно посмотрела, терпеливо дожидаясь, пока он продолжит свою мысль.

— Мистер Ботрайт сказал мне, что у вас нет дара, — продолжил он.

— Да, это так, — ответила, настораживаясь. К чему этот разговор?

— Но, — на лице Эллингтона на короткий миг проступило удивление, — почему тогда я вижу иное?

Я замерла, ощущая, как сердце ускоряется от нахлынувшего волнения.