Леди Валентайн (Шёпот) - страница 63

— Мне просто стало интересно, можно ли что-нибудь по этому поводу придумать, — Эллингтон глянул на меня. — Вдруг в законе всё-таки есть какая-нибудь лазейка. Я хотел убедиться, что ее нет.

Резко отвернувшись от капитана, я подавила легкое раздражение. Мне нужно было срочно выстроить какой-нибудь план будущих действий, иначе воцарившийся вокруг хаос попросту погребет меня.

— Что в этих документах? — спросила я у управляющего, присаживаясь на край дивана.

Атчесон встрепенулся и принялся быстро перекладывать лист из одной кучи в другую.

— Так, — начал он, несколькими движениями пригладив усы. — Вот это, — он указал на самую большую стопку листов, — список всех артефактов, которые Кадмусу удалось купить с их кратким описанием и предысторией. Здесь, — он указал на другую стопку, — имена покупателей и продавцов. Есть еще несколько расписок. Я не понимаю одного, где деньги? — возмутился управляющий. — Я тщательно слежу за счетом вашей семьи. Приходы, расходы — ничего не проходит мимо меня. Я каждый месяц сверяю документы с банком и каждый три месяца плачу налоги в королевскую казну. Но денег с вот этого, — он схватил стопку и махнул ее в воздухе, — я не видел.

— У мистера Валентайна для этого дела вполне мог быть открыт другой счет в банке. Или же, — капитан огляделся, — где-то есть сейф, в котором он и спрятал все ценности.

— Подождите, — я вскинула руку, обдумывая внезапно пришедшую на ум мысль. — Когда-то вы сказали мне, что банки могут покупать и продавать артефакты. Не мог ли мой отец работать вместе с ними?

Эллингтон глянул на меня скептически, но я смотрела твердо. Пусть сначала докажет, что этого не было. Банк, я так подозреваю, королевский, значит, не частное лицо. Если отец работал с ним, то всему этому вполне можно придать законность.

— Думаю, мне необходимо срочно поговорить с мистером Фергюсоном, — прервал молчание управляющий. Поднявшись, он перевел взгляд с капитана на меня.

Встав, я улыбнулась Стивену и протянула ему руку. Управляющий немедленно подхватил ее и, наклонившись, поцеловал воздух на ней.

— Я буду ждать новостей, мистер Атчесон. Приглашаю вас вместе с мистером Фергюсоном завтра на обед.

— Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, миледи.

— Банк открывается в восемь, — тихо произнес Эллингтон, чуть насмешливо глянул на нас с управляющим.

Вместо ответа Атчесон поклонился ему и торопливо вышел.

— Вы тоже приглашены, господин королевский капитан, — сказала я, складывая оставленный Атчесоном бумаги.

— Вы разозлились на меня, миледи? — спросил Эллингтон, оставляя книги и подходя ко мне ближе.