Райские птички (Малком) - страница 66

Она покачала головой, доброта, исходившая от ее лица, не соответствовала ее довольно жестоким чертам.

— Нет, просто ты обычно не приходишь завтракать так рано. Я не против, вовсе нет, — быстро сказала она.

Я улыбнулась или, по крайней мере, попыталась. Я не делала этого уже много лет, поэтому боялась.

— Меня зовут Элизабет, — свободно представилась я.

В основном потому, что эта женщина в аккуратно отглаженной серой блузке и слаксах в тон, со строгим пучком, с глубокими морщинами на лице и добрыми глазами чем-то напоминала мне Агну.

Она помолчала, все еще прижимая к груди сахар, который собрала.

— Вера, — сказала она наконец, решив, что хозяин не убьет ее за то, что она обменялась именами с его пленницей.

Его контрактом.

Его осложнением.

Я открыла рот, чтобы сказать что-то еще, несмотря на странное ощущение в животе от пребывания в другой комнате с кем-то, кроме Лукьяна. Кем-то, кто может быть очень добрым. С человеком.

Это было страшнее, чем находиться в одной комнате с убийцей. С чудовищем. Я знала, чего ожидать от монстров. Люди — это совсем другая история. Их доброта может причинить больше боли, чем любая физическая или эмоциональная пытка.

Но мне не стоило волноваться, потому что она коротко кивнула мне и слегка улыбнулась.

— Приятного вам завтрака, Элизабет.

И затем она легко покинула комнату.

Рядом с убийцами нужно вести себя, как привидение, иначе они поймут, что ты жив и уязвим. Я научилась этому у своей матери. У отца. У мужа. Не то чтобы это помогло.

— Пожалуйста, — я закашлялась, кровь брызнула на белый ковер.

Его приходилось стирать почти каждую неделю.

Кристофер сказал уборщице, что это красное вино, а я — неуклюжая. Уборщица сделала вид, что поверила ему.

Классически красивое лицо Кристофера обрушилось на меня, как пуля, или, возможно, это был мой расшатанный и стучащий мозг, неспособный должным образом обработать скорость.

Мой скальп заныл, когда он дернул мою голову назад. Я не кричала. От крика становится только хуже. Это еще больше его возбуждает.

— Что «пожалуйста», Лиззи? — спросил он. — Ты моя жена. Ты моя. Ты была дана мне. Ты принадлежишь мне. И ты это знаешь. Нет спасения, только смерть.

Я снова закашлялась, или попыталась. Я лишь только захлебнулась кровью. Отчаяние и страх парализовали меня. Но этот страх был не за собственное благополучие.

— Я беременна, — прохрипела я.

Его хватка не ослабла, хотя лицо стало задумчивым.

— Ты лжешь, — решил он.

Я только уставилась на него.

Он что-то увидел в моих глазах. Скорее всего, он много чего видел. Боль, горе, поражение, слабость. Но он также увидел правду, потому что давление на мою голову ослабло, и он позволил мне упасть на пол.