Навсегда их (Роберт) - страница 58

— Я поехал в деревню. Там старая школа, так что у них есть только электронные записи с 2001-го года, — Аларик заколебался. — Всё так, как он утверждал — дом сгорел в прошлом году. Целиком. Они потеряли пару десятков свидетельств о рождении, включая её.

Гален скрестил руки на груди и прислонился к стойке. Наблюдатель. Судя по беспокойным рукам Аларика и его напряжённой спине, он говорил не правду. Он не видел лица парня, но готов был поспорить на свой последний доллар, что ему будет очень трудно встретиться взглядом с Тео. Он поднял руки и позволил им упасть.

— Прости, кузен.

— Не важно, — Тео быстро обнял его. — Если мне ещё что-нибудь понадобится, я позвоню.

Аларику потребовалось слишком много времени, чтобы выйти из комнаты, и, похоже, у него возникли проблемы с машиной. Тео присоединился к Галену, встав у окна и ожидая отъезда мужчины, — всё это время он смотрел на дом.

— Дерьмо.

Гален кивнул:

— Он лжёт. Там был пожар — газеты подтвердили рассказ Филиппа, — но он что-то скрывает.

— Я знаю. — Тео вздохнул и провёл рукой по лицу, внезапно став намного лет старше. — Мы поедем туда завтра и посмотрим, что там можно найти. Даже если клиника сгорела дотла, там должны были храниться резервные копии записей, хранящиеся в другом месте. Мы просто должны их найти.

— Слишком много неприятностей для того, чтобы через них пройти.

— Именно об этом я и думаю, — Тео заставил себя встряхнуться. — Похоже, мы на правильном пути.

За дверью кухни заскрипела половица, и все инстинкты Галена мгновенно насторожились. Он поднял руку и жестом велел Тео продолжать разговор.

Брови Тео сошлись на переносице, но он кивнул.

— Мы разложим продукты и решим, что делать дальше сегодня вечером, — он продолжал болтать о меню и прочей ерунде.

Гален крадучись обошёл кухонный островок. Он дотронулся до своего пистолета, но ни на секунду не подумал, что это враг по ту сторону стены. Нет, это была любопытная маленькая женщина, которая не знала, что такое приказы. И действительно, когда он ворвался в столовую для приёмов, его встретили испуганный вскрик и вид Мэг, приземлившейся на задницу.

Веселье охватило его, когда она поднялась на ноги с достоинством королевы и стряхнула воображаемую пыль со своих джинсов. Мэг вздёрнула подбородок.

— Гален.

— Мэг, — он поднял брови от её дерзости. Она лучилась наглостью, и чёрт возьми, из-за этого Галену пришлось бороться с расползающейся на лице улыбкой. — Я мог бы поклясться, что тебе приказали подняться наверх.

Она подняла брови в ответ, идеально копируя выражение его лица.