Брак на заказ (Гуйда) - страница 75

— Уверен! — и я снова затаила дыхание. Только бы Хэнк был не настолько гениальным патологоанатом. Только бы… — Я отдам на растерзание своего любимого бегового таракана, если причина смерти не выжимка савлии.

И я даже кулаки разжала. Слава матери Окаш!

На деле зелье, которое я передала Рашу с нетопырем, вызывало отравление точно такое же, как упомянутая Адамсом островная трава.

На островах листья савлии жевали все, от едва научившихся бегать малышей до едва переставляющих ноги стариков. И ни на кого из них она не действовала так, как на жителей материка. Но и отравлений листьями не случалось.

А вот в нашей прекрасной столице… чуть не по семь раз на дню.

К слову, сама трава пользовалась спросом в определённых кругах людей, уставших от будней или потерявших вдохновение. И нередко, если вдруг кому-то чересчур сильно хотелось покататься на радуге — туда она его и отправляла. То есть — на тот свет, под покров матери Окаш. Или куда-то в менее приятное место, которым пугают церковники.

И тем не менее савлия была чуть не самым популярным веселящим средством королевства, набивала деньгами карманы ушлых продавцов и добавляла головной боли правозащитникам. Ибо денег на зелье могли наскрести исключительно отпрыски благородных семейств, и, естественно, на сполох били далеко не последние люди государства. От таких не отмахнёшься объяснительной, как отмахнулся от обворованной институтки мистер Хобс.

А потому вполне естественна была реакция и мистера Стоуна, и мистера Коллинса, синхронно изобразивших оскомину.

— Как она сюда попала?! — прошипело начальство.

И без того не очень удачливый стражник слегка побледнел, осознав, что за такой недосмотр простым штрафом можно и не отделаться, затрясся и покрылся испариной, прежде чем заикаясь заверить:

— По-по-понятия не имею! Я-я че-честное слово его обыскал и ничего у не-него при себе не было! Клянусь! — выпучив глаза и едва сдерживаясь, чтобы не осенить себя защитным знаком матери Окаш, бормотал молодой человек.

— В письменном виде, пожалуйста, — скрипнув зубами, скомандовал Макс. — И начните немедленно!

— Есть! — подпрыгнув на месте, квакнул стражник и, кажется, испарился. Ибо не припомню, чтобы люди исчезали так быстро.

— Мистер Адамс, вы ещё что-нибудь можете мне сказать?! — устало прислонившись к стене, спросил Стоун, растерев переносицу.

— Не думаю, что его детские болезни и травмы тебе будут интересны… Ничего более любопытного я поведать не могу.

Начальник следственного отделения кивнул.

— Роберт? Можешь его допросить?

— Ты уверен, что стоит? — прочистив горло, хрипло полюбопытствовал Коллинс. — После веселящих зелий зомби тупы и даже промычать ничего не смогут…