Сестрёнка из стали (Беляев) - страница 223

Бойцы подхватили истекающего кровью товарища и поволокли к нам. Один из биомантов тут же принялся за дело, а капитан присел возле истерзанного парня. На лёгкой броне виднелись рваные раны и порезы от когтей, а правая нога была изгрызена до колена.

— Там… они идут, — шепнул боец, едва не теряя сознание. — Остальных больше нет… сожрали. Бегите, их не остановить.

— Ты видел их? — голос капитана звенел. — Видел, как они погибли?

Тот лишь кивнул и беззвучно заплакал.

— Пошли, — угрюмо бросил Ривиар. — Шевелитесь, драть вашу основу!

Его слова прозвучали как щелчок кнута. Воинство встрепенулось и рвануло дальше, подхватив раненого товарища.

Мы выскочили на бурое поле и, поскальзываясь на мху, припустили к громадам куполов. Где-то там, среди бурых зарослей у подножья должен был быть заветный вход. Я верил в это со слепой уверенностью, иначе весь наш поход был смертельной ловушкой.

Если есть в мире хоть какая-то справедливость, он будет там.

Мы пробежали полпути, когда сзади донесся громогласный рык. Такой же, что и в первую ночь.

— Они идут! — крикнули сзади, а следом послышались вопли серых и свист стрел.

Нам будто пинка под зад дали — так резво я не бегал никогда! Оставшиеся сотни метров мы пролетели на одном дыхании и едва не врезались в укрытые мхом горы мусора и обломки стен.

— Где-то здесь, должно быть точно, — забормотал Рэйм, шаря рукой по заросшей стене. — Ищите вход, все! Быстро!

Я бросился к стене и мимоходом обернулся.

Второй и последний отряды рейда стремительно догоняли нас, а видневшиеся за их спинами руины буквально шевелились от полчищ серых тварей. А вдали, в просветах улиц покачивались гиганты-матки. Лишь мельком я насчитал не меньше пяти махин, но и этого хватило.

— Разворачиваемся! — крикнул капитан. — Держим оборону! Рэйм, шевели трухлявым задом и найди дверь!

— Самуил, помогай! — бросил мне старик и вкрутился в заросли, опутавшие стены ангара. Я бросился за ним и пошёл вдоль стены, обрывая плети мха.

Что-то тут было не так. Дурацкое чувство грызло меня, заставляя рыскать взглядом вокруг. Что?

Мох? Обломки? Высота стен? Что смущало в самом виде этих руин? Почему ощущение того, что мы облажались, затмевало даже страх перед серыми уродами?

Злясь на самого себя, я изменил копьё на привычный лом и саданул по стене.

От звона Рэйм аж подпрыгнул и обернулся ко мне.

— Ты что творишь, Сэм? Умом совсем рехнулся что ли?

Я снова ударил. Лом соскользнул и ушёл вниз, под одеяло мха, в щель между стеной и завалом…

И, звякнув, во что-то упёрся.

— Твою мать, — прошептал я. — Ну точно же. Идиот.