Ты смысл моей жизни (Архипова) - страница 3

По специальности я устроиться не смогла. Я рассылала свои резюме, ходила на собеседования, но всё было без толку. На шее у бабули сидеть было уже стыдно. И я решила пойти работать продавцом в один из супермаркетов. В конце концов – это тоже ведь работа. И не самая простая, между прочим!

И вдруг, уже на входе в административное здание, где на втором этаже располагался офис этой славной сети магазинов, меня и окликнули:

– Женька! Ого, какая встреча!!

Оглянувшись, я увидела свою бывшую одноклассницу Марику Колик. Подругами мы с ней были только в начальных классах, потом, классе в пятом, мы с ней поругались. Сейчас уже и не вспомнить из-за чего. Но дружить больше не дружили. Не враждовали, а так, просто учились в одном классе.

Марика была из семьи обрусевшего эстонца и русской. Папа у неё владел эстонским языком. Скорей уж, он русским владел с акцентом. Я его понимала через слово. А вот сама Марика эстонского языка не знала. Точнее, она просто не сознавалась нам в этом.

О том, что Марика всё-таки знает эстонский, догадывалась только я. В то время, да и сейчас, в народе много анекдотов про долго-думающих эстонцев ходило. Сама Марика тоже отличницей не была. Так, между тройкой с плюсом и четверкой с минусом по всем предметам, кроме английского. Может поэтому она стеснялась признаться, что ещё одним языком владеет, в отличие от всех нас. Тем более, что в нашем городе знание именно этого языка никакой выгоды не несло. Всё равно, что владение старо-шумерским языком. Если, конечно, был такой вообще. Подростки довольно жестоки. После очередного анекдота про долго-думающих эстонцев, Марика молча выбежала из класса в слезах. Никто не обратил на это внимание, всем было весело, а я пошла за ней.

Марика нашлась в туалете для девочек.

– Марика, ну ты чего? Ну, ты же знаешь, что Петров – придурок! И чувство юмора у него такое же. Нашла, из-за кого слёзы лить!

Вот тогда она и сказала:

– Жень, понимаешь, особенность эстонского языка ещё и в том, что нет в нём предлогов.

– Как это? Совсем нет?

– Совсем! Роль предлогов выполняют окончания, понимаешь, в эстонском языке надо слушать окончания слов, в них смысл.

– Теперь понятно, – протянула я задумчиво и погладила её по плечу, – ну и тем более, чего ты на придурков, типа Петрова, обижаешься? Он и по-русски плохо говорит.

– Эта… слышь? Ты чего тамА встал? типа… иди сюда, дебил! ЗдесЯ я сижу! – передразнила я Петрова. Марика рассмеялась:

– Похоже ты его изображаешь.

После школы она вдруг уехала. Уехала из страны. Никто даже не знал, куда именно. И вот вдруг после стольких лет такая встреча.