— Конечно! Какое может быть ограбление? Тут все свои! Ваш пес залаял бы, появись в замке посторонний! А он спокойно разгуливает по коридору! — княгиня принялась нервно обмахиваться веером.
— Верно, — полковник еще больше нахмурился. — Идем, Майя, отведу тебя в комнату.
— Я сама ее отведу, — решительно заявила княгиня. — И позабочусь о ней.
Она оттеснила барона, неласково взяла меня за руку и повела прочь. Август лишь покачал головой и попросил:
— Майя, пожалуйста, не выходи из комнаты. Отдохни. Я загляну попозже.
На эти слова княгиня надулась. Ей не понравилось последнее замечание. Дай ей волю, она в два счета выставит меня из замка, чтобы я не путалась под ногами у ее протеже. Она видела во мне их соперницу и беспокоилась о приличиях.
Она отвела меня в комнату, не сказав по пути ни слова. Позвала свою горничную и Луцию и велела им позаботиться обо мне. Меня уложили в постель и принесли ледяные компрессы для головы.
Спустя час мне так надоели их хлопоты, что я не выдержала и выставила горничных вон. Сорвала с головы компресс, привела себя в порядок и вышла из комнаты.
Лежать в кровати, когда под носом новая загадка? Нет уж, дудки! Я собиралась вернуться в библиотеку. Но не одна: сначала спустилась в людскую и нашла Кербера, который увлеченно возился с костью подле очага. Пес с неохотой поднялся, когда я потянула его за ошейник, и бросил тоскливый взгляд на свою обглоданную игрушку.
— Ищи! — велела я псу, когда привела его в библиотеку. Кербер весело завилял хвостом. Потом ленивой трусцой пробежался до окна и обратно, обнюхал пустую каменную подставку — остатки доспехов уже убрали и, надеюсь, выкинули, — а затем уселся у двери и выразительно глянул на меня: «Ну, я все сделал что нужно? Теперь можно обратно, на кухню? Ведь там моя кость, вдруг ее украдут!»
Ладно. Отсутствие результата тоже результат. Теперь я точно знаю, что посторонних в библиотеке не было. Если тут и прятался злоумышленник, это был тот, кто постоянно проживает в замке. Кербера его присутствие не обеспокоило.
Я села в кресло, чтобы подумать и отдышаться. Все же удар по затылку не прошел бесследно: голова кружилась, в глазах время от времени двоилось. Кербер вопросительно гавкнул.
— Ладно, идем, горе-защитник… — я встала, и, видимо, слишком резко, потому что к горлу подкатила тошнота, стены и шкафы завертелись, пол закачался у меня под ногами и, потеряв равновесие, я упала. В последний момент выставила руки вперед, и лишь потому не разбила лоб о плитку пола — ковер не доходил до этого угла комнаты.
Кербер подбежал ко мне и несколько раз ткнулся холодным носом в щеку.