— Да, она заслужила, — сказал полковник таким тоном, что Карина смешалась, осознав, что переступила черту.
Но все лица уже повернулись в мою сторону, и было на них глумливое, понимающее выражение.
Я вспыхнула от гнева. В висках туго пульсировало, и каждая жилка дрожала от напряжения. Бесстыдная наглость Карины так меня поразила, что я больше не могла молчать. Ладно — раз так, то получай.
Пусть разоблачение состоится сейчас, в присутствии этих людей! Я ввязалась в эту историю и готова играть в ней главную роль — пусть даже меня и осудят!
— Именно так, — запальчиво подтвердила я. — Я мечтаю овладеть профессией ювелира. Барон время от времени поручает мне заботиться об украшениях. Я чинила ожерелье Ашрафа. Хорошая вещица. Жаль, теперь цена ей грош.
— Это еще почему? — взволновалась Карина.
— Потому что камни в ожерелье все до одной подделка.
Мое заявление было встречено гробовым молчанием. Полковник сидел неподвижно и крутил в руках бокал вина — как будто не слышал, что я сказала. Лишь на миг промелькнула на его лице досада.
— Не может быть, — усомнился генерал Вундерлих. — Камни в ожерелье Ашрафа были подлинными, готов в этом поклясться. Их оценивал опытный столичный ювелир. Ожерелье стоит целое состояние.
— Стоило. Еще месяц назад. Но сегодня я рассмотрела его внимательнее. Камни заменены на фальшивки. Весьма искусно сделанные — на глаз и не отличить. Но у меня есть специальная лупа. Подмена произошла недавно. И совершил ее кто-то из проживающих в замке.
Я взяла бокал и пригубила вина с деланным спокойствием, но руки мои дрожали.
— Боже, что она несет! — возмутилась княгиня. — Барон, велите ей замолчать. Она обвиняет нас в воровстве!
— Она не ошибается, — медленно сказал барон.
— Ха! — развеселилась Роза и обменялась с отцом торжествующим взглядом. — И кто же, по-вашему, это провернул?
— Кто-то из слуг! — тут же воскликнула княгиня. — Но, по-моему, сейчас не место и не время для допросов. Подумайте о приличиях!
— К черту приличия! Пусть говорит! — приказала Роза. — А то ужин скучновато как-то проходит. Давайте, госпожа часовщица, выкладывайте. Неужто вы вычислили Горностая?
— Не буду утверждать, что нашла знаменитого преступника. Думаю, виноват один алчный человек, у которого большие долги. И который носит собственные драгоценности в ломбард, чтобы получить деньги на быстрые расходы. И который имел доступ к ожерелью.
Я не назвала имени Карины, но все поняли, кого я имею в виду. Сама вдовушка покраснела до свекольного цвета. Ее рука нервно мяла салфетку.
— Как вы смеете, — проговорила она низким, злым голосом. — Как вы смеете делать эти намеки! Вы, которую я считала подругой! Вы утверждаете, что я — преступница? Горностай?!