А миссис Трефьюсис между тем продолжала щебетать:
— Далее, наверное, надо рассказать о миссис Брэнкстенхолл, Мэри Брэнкстенхолл. Не так давно она овдовела, ужасная история, её мужа убили грабители. Счастье, что ни она, ни её дочь не пострадали. Миссис Брэкстенхолл весьма гостеприимна, но если говорить о ней как о человеке, то следует признать, что она склочная, резкая в суждениях, жестокая к дочери и совершенно неспособная к тонким движениям души дама. Мистер Сент-Клер приехал в Ситтафорд писать книгу. Он женат, у него двое детей, однако дети учатся в закрытой школе, а жена попросила у него разрешения несколько месяцев пожить у умирающей матери. Мистеру Сент-Клеру, по его словам, было неприятно жить одному в большом доме, который он привык видеть шумным, и он решил использовать это время вынужденного одиночества с пользой. Откровенно говоря, не представляю, какая польза может быть от бесцельного шатания по окрестностям, но ему виднее. Мистер Сент-Клер — человек достаточно нелюдимый, уединение предпочитает не на словах, а на деле, впрочем, когда на него нападает желание пообщаться, он делается весьма приятным и остроумным собеседником. С ним его врач, мистер Прендегаст, человек довольно своеобразный. Я бы назвала его манеру поведения развязной, но Эмили говорит, я старомодна. Возможно, она права, и всё же мне этот доктор не нравится. Впрочем, поскольку мистер Сент-Клер редко появляется на людях, мы по большей части избавлены от его общества. Про кого я ещё не рассказала? А, миссис Стэплтон. Это странная особа, явно каких-то иностранных кровей, и, кажется, у неё не всё в порядке с головой. Она интересуется болотными птицами, часами выслеживает их в бинокль, иногда в уродливых резиновых сапогах и совершенно несуразной одежде отправляется на болота наблюдать, как она выражается, за кладками. Впрочем, она вполне безобидна, в обществе способна поддержать разговор, на людей не бросается, со шнурками не разговаривает. Поэтому её часто зовут в гости, если не хватает, скажем, партнёра для бриджа. Вот, теперь, пожалуй, всё. Про лорда Холдхерста, к сожалению, ничего не могу вам сказать, мистер Холмс, он только приехал в Ситтафорд и чувствовал себя неловко в обществе незнакомых людей, а каков он по складу характера, я и не знаю.
— Спасибо, миссис Трефьюсис, — задумчиво кивнул головой Холмс, — я теперь вижу этих людей перед глазами, как будто бы знал их вечность. Продолжайте, прошу вас. Что же произошло позавчера?
— Мы все, как я уже сказала, собрались у миссис Брэкстенхолл, — охотно затараторила Джудит. — Сначала просто поболтали, потом начался сильный туман, и капитан Тревеллиан засобирался домой. Он сказал, что ждёт племянника, и надо зажечь в доме свет, иначе в таком тумане Джеймс не найдёт дома — или скажет, что не нашёл, и ему нечего будет возразить. Капитан Тревеллиан ушёл, и с ним лорд Холдхерст, а через некоторое время нам пришла в голову идея глупого развлечения — право же, никто из нас всерьёз не верил ни во что подобное, но для бриджа нас было слишком много, для танцев слишком мало, и мы решили устроить сеанс спиритизма. Этому немало способствовала и погода, туман за окном всё сгущался, и нами овладели мистические настроения. Мы все расселись вокруг стола, на роль медиума избрали миссис Стэплтон, однако духи упорно не желали общаться посредством вселения в человеческое тело, нам удалось добиться от них только стука. Они предсказали удачу мистеру Сент-Клеру, любовное приключение малышке Эмили — наверное, имея в виду её скорый брак — и некий таинственный подарок мисс Брэкстенхолл.