Забыть Миссанрею (Романова) - страница 178

Да, дело плохо.

— Вызывали? — кептена Ким отсалютовала по всей форме и вытянулась по стойке «смирно».

— Да, вызывал… Кептена Ким, позвольте представить вам, — он сделал паузу, покосившись на пластиковый прямоугольник, испещренный голограммами и плохо читаемыми под этим углом значками, — почтенную даму Оорию У-Дония Седьмую. Почтенная дама Оория, это вот и есть та самая кептена Элария Ким, который может вам помочь.

Обе женщины уставились друг на друга. К удивлению Эларии, брезгливо-снисходительное выражение лица гостьи сменилось благосклонной улыбкой.

— Вот это совсем другое дело, — промолвила она каким-то странным, одновременно певучим и хриплым голосом. Так мог говорить оперный певец, который лишился своего дара в результате тяжелой болезни и еще не утратил надежды вернуться на сцену, а потому усердно упражняющийся в любое время. — Теперь я вижу, что вам можно доверять. Мое дело в надежных руках.

— Госпожа Оория У-Дония Седьмая прибыла к нам издалека, — заговорил начальник штаба. — По личному вопросу. Она занимается поисками…

— Простите, — холодно перебила та, — но я сама в состоянии объяснить капитанке Ким свое дело.

Элария внутренне поморщилась, когда какая-то приезжая так исказила ее звание. Ее могло извинить только то, что она приехала издалека и по привычке пользуется теми правилами, которые приняты на ее планете.

— Я вас слушаю, — кивнула она.

— Так вот, уважаемая капитанка, я прибыла на вашу планету с двоякой целью…

— Простите, — в свой черед перебила Элария, — но скажите, с какой планеты вы прибыли?

Гостья покосилась на начальника штаба с таким видом, словно он был маленьким мальчиком, который еще не до конца освоил правила поведения и забыл, как надо вести себя в обществе.

— Вам должны были сказать, — промолвила она. — Я прилетела с Миссанреи.

Элария Ким испустила вздох. Не то, чтобы вся Галактика знала, что это за планета и каковы на ней обычаи. Просто кое-что стало понятно. Гостья действительно вела себя в точном соответствии с обычаями своей родины.

— С какой целью?

— У меня двоякая миссия. Во-первых, я делегирована как торговая посредница в переговорах о поставке нашей продукции. Если вам будет потом интересно, я кое-что сообщу… без подробностей, которые составляют коммерческую тайну. Но моя цель заключалась и в другом. Я ищу пропавшего мужа.

— Простите, кого?

— Мужа. Два года назад у меня исчез мужчина. Все эти годы я не прекращала поиски. Конечно, я действовала не в одиночку… мне помогали. Он такой… неприспособленный. Такой… он немного не в себе… психически нестабилен. За ним был нужен тщательный присмотр и уход. Я ни на минуту не оставляла его одного, контролировала каждый шаг, но потом… знаете, постепенно устаешь нести это бремя ответственности за большого неуклюжего ребенка. Да и моя работа требовала внимания, а также общественные обязанности… В общем, я всего на один день ослабила контроль, и он потерялся.