Хранительница темных врат (Андервуд) - страница 98

Знакомство вроде прошло нормально. Думаю, лишь потому, что Ира моя знакомая. Раз я привела ее в дом, значит она не враг.

Пока Ира, хмурясь пыталась запомнить хоть одно имя к нам присоединились остальные демоны во главе с Адамом. В конечном итоге в гостиной, где мы сидели стало очень тесно. Вроде место полно, но все мужчины слишком крупные. Нет, я не жалуюсь, но такая орава народу меня в доме однозначно не устраивает.

Через десять минут нас пригласили в столовую. Игнатий расстарался на славу, а шоколадный торт был полной неожиданностью. И когда он успел его сделать?

— Это в честь вашего возвращения, — сказала Таша улыбнувшись. — Он и нам сделал маленький. На кухне стоит.

— Тогда собирай всех. Мы тут сами справимся. С вином мужчины справятся.

Никто еще не успел приступить к еде как в столовую вошел Василий Иннокентьевич.

— Простите, что прерываю, но там к вам пришли, — обратился ко мне дворецкий.

— Кто?

— Не знаю, но эта женщина уже приходила.

— Может эта та, кто тебя искал, — задумчиво сказала Ира, кладя в рот мясо.

— Пригласите ее сюда.

— Так отказывается. Говорит дело срочное и вообще она торопится. Не когда засиживаться.

— Ну хорошо.

Встав со стула, я покинула столовую перед этим попросила Бальтеза остаться. Кем бы не была женщина нам бы с ней наедине поговорить. Не просто же так она так ищет со мной встречи?

Женщина ждала возле лестница не поднимаясь. Она хмуро разглядывала небо сняв капюшон.

Ирина, верно, разглядела. У этой женщины действительно обожжено лицо. Я ее абсолютно не знаю и это точно.

— Здравствуйте. Кто вы?

— Сара? Да, ты похожа на нее.

Женщина перевела на меня взгляд и как-то печально разглядывала.

— На кого?

— На свою мать.

— Вы ее знали?

— Почему же в прошедшем времени? Я и сейчас ее знаю.

— А…

— У меня нет времени отвечать на твои вопросы. Вот возьми.

Женщина протянула мне не большую книгу. Стоило взять ее в руки как женщина улыбнулась и стала растворяться в воздухе.

— Постойте! Что это?

— Прочти и ты все поймешь. Удачи тебе Сара. Может повезет больше, чем мне.

О чем она?

Я удивленно смотрела на то место, где стояла женщина и абсолютно ничего не понимала.

Это что сейчас было? Кто эта женщина и что за книгу она мне отдала?


Глава 37

Продолжая удивленно разглядывать книгу, вошла в дом.

— Что там у тебя? — спросил Бальтез стоило мне сесть за стол.

— Книга… Та странная женщина ничего не объяснила. Просто отдала вот это и пожелала удачи.

— В чем?

— Если бы я знала. Кажется она… знает мою маму.

— Хм?

— Думаю мое предположение верно, и она жива. Остается только понять — она или ее клон. Ладно вы как хотите, а аппетит у меня пропал. Пойду в комнату.