В плену у фейри (Уилсон) - страница 45

— Жаль, придется отдать тебя Двору Кубков, фурия. Ты отлично подошла бы Двору Сумерек

— Тогда не отдавайте меня, — смело сказала я. — Оставьте у себя. Я помогу с крысами.

К его смеху присоединились другие вокруг него. Клетка подо мной дрожала, лодка добралась до берега.

— Ах, но тогда не будет Пира Воронов, а я желал такого годами, — он прикрыл глаз, предвкушая наслаждение.

— Что за Пир Воронов? — спросила я, он поднял клетку. Он был в настроении поговорить. Пускай. Я хоть что-то узнаю.

— Война, фурия. Вороны едят падаль.

— Тогда почему не назвать это Пиром Стервятников или Пиром Скунсов? — сказала я. — Они тоже едят падаль.

Он фыркнул.

— Видишь? Мне нравится твое общество. Почти так же, как нравится купаться в крови врагов.

— Каких врагов?

Он пожал плечами.

— Не важно. Я с радостью убью любых.

— Двор Крыльев, например? — спросила я.

Он пожал плечами.

— Надеюсь, мы спровоцируем Двор лучше этого. Крылья уже в полях, избегают недовольства народа и надеются, что их кишки не покроют землю, как у Двора Ножей. Они не хотят видеть, как их Двор рассыпается, так что они играют в пикник всю ночь в лесу. Мы не играем в детские игры во Дворе Сумерек. В наших играх могут убить. Мы играем смело и честно. И мы не притворяемся другом, если это не правда.

Значит, бывший Двор Скувреля и Двор Сумерек были врагами. И Сумерки собирались продать меня Кубкам. Этого я не хотела.

— Где был правитель Двора Крыльев? — спросила я. — Я его не видела.

Орк рассмеялся.

— Видишь? У тебя еще и зоркий глаз. Если бы ты не была такой маленькой и не была призом для хорошей войны, мы могли бы сделать из тебя что-нибудь интересное.

— Я — Элли Хантер, — смело сказала я.

— Меня зовут Гадрот Червеед.

— И много червей пришлось съесть для такого имени?

— Это объявление моего величия. Когда умираешь, ты становишься едой для червей. Черви должны остерегаться, потому что, если я умру, они будут едой для меня.

— Уверена, они боятся.

Мы шли за другими орками по тропе, которая вилась среди камней, покрытых мхом, и по длинному склону. Когда мы добрались до вершины, золотой свет лился из большой бреши в холме. Дым поднимался дюжиной столбов из крыши хижины. Мы миновали пару орков, крутящих огромный вертел со зверем, которого я не узнала, его соки шипели, пока мясо жарилось. Другая пара что-то разделывала, и это выглядело подозрительно похоже на панголина, как тот, на котором мы ехали. Я надеялась, что этого не было в меню.

Норы поменьше были с домами, вырезанными в склонах холмов и камнях. Орки разных размеров и с разными кольцами в ушах стояли парами или группами, сидели на высокой траве или точили мечи, пили из пенных кружек. Звучали голоса, смех, и это было похоже на парней моего возраста. Мужчины и женщины тут были в шрамах, татуировках и с большими мышцами.