Обмененные души (Ермакова) - страница 117

— Значит, собираемся и едем.

— Повезло же мне с женой.

— Знаешь, а я иногда с ужасом думаю — что, если б в моей жизни был бы кто-то другой, не ты? Для меня ты — самый лучший мужчина во всех мирах. И нет большего счастья слышать, что ты, в свою очередь, высоко ценишь меня.

— Ценю. Но я знаю, какое слово больше всего хочет слышать в свой адрес каждая женщина и которого я до сих пор не сказал тебе.

Филис хихикнула.

— Жаргал, если женщина недостаточно верит тому, что видит, не верит своему сердцу и захочет непременно услышать то самое слово, она найдёт способ заставить мужчину произнести его. А мне, видишь, заставлять и не пришлось. Ты сам заговорил об этом. Захотел сказать, что любишь.

— А если я возьму и не скажу?

— Только попробуй не сказать! Куда ты встаёшь с постели? Вернись и договаривай, раз начал!

— Женщина, отпусти мои трусы! — смеялся Жаргал.

— Да, чтобы ты удрал?

— Ладно, ты меня победила. Люблю. Теперь отпустишь?

— Никогда.

За пару дней Филис закончила все оставшиеся дела, подписала нужные документы о сотрудничестве школы с министерством культуры, отписалась в "серый дом" и подготовила квартиру к своему длительному отсутствию. На год. А может, и на большее время, если её подозрения, которыми она пока не поделилась с мужем, подтвердятся. Надо тесты в аптеке купить.

Когда они вернулись в Монголию, выяснилось, что в дом уже можно заселяться. Ещё шло возведение хозяйственных построек и благоустройство земли вокруг, но сам дом был полностью готов.

С благоговением Филис взошла на крыльцо и дотронулась до ручки входной двери.

— Входите. Обувь можете оставить прямо тут, мы вам сделали полы с подогревом, — похвастался главный строитель позади неё.

Филис сделала большой вдох и вошла вместе с мужем в дом своей мечты.

Через несколько месяцев супругам сказали, что их будущий ребёнок — мальчик.

— А как мы его назовём? — спросила Филис.

— Ты хочешь дать ему монгольское имя?

— Да, конечно. Тут есть какие-нибудь традиции при наречении?

— Тут дают имена из разных традиций. Есть, например, из тех, что пришли из Индии.

— Нет, я хочу выбрать чисто монгольское имя.

— А в Монголии была традиция давать ребёнку такое имя, чтобы злой дух, который придёт забрать его, запутался и ничего не понял.

— Вот я сейчас ничего не поняла.

— Духи, по поверью — они же не люди, поэтому не различают толком живых существ. А дети в древней Монголии умирали часто, вот люди в надежде, что злой дух, придя за их ребёнком, станет искать нужного человечка и задастся вопросом — кто это? И ему будет дан ответ с именем ребёнка, который его запутает. Люди давали новорожденным имена вроде "не тот", "собака", "волк" и тому подобное.