Дом серебряной змеи (Волк) - страница 32

В это момент в комнату вернулась профессор МакГонагалл.

— Готовы? Следуйте за мной.

И она повела учеников по коридору к большим дубовым дверям. При их приближении двери сами распахнулись, и ученики беспрепятственно вошли в Большой зал. Многие завороженно смотрели по сторонам. Зал действительно был большой. Около дальней стены на постаменте стоял стол для преподавателей. За ним висел большой герб: лев на красном поле, змея на зеленом, барсук на желтом и орел на синем, а посередине большая буква «Н». Перпендикулярно преподавательскому столу стояли четыре длинных стола для учеников. Над каждым из них развевались флаги соответствующего факультета. Изображение герба факультета с точностью повторяло изображение на гербе школы. Зал освещали тысячи горящих и плавающих в воздухе свечей. Самое интересное в них было то, что воск никуда не капал. На столах стояла золотая посуда, пока еще пустая, и лежали золотые столовые приборы. А на потолке Большого зала отображалось ночное небо над Хогвартсом. Даже можно было различить звезды и полную луну.

— Вот это красота!

— А небо, небо!

— А свечи….

Стало доноситься шепотом со всех сторон.

— Я читала в «Истории Хогвартса», — опять послышался заумный голос, — что потолок специально так зачарован, чтобы показывать погоду на улице! Еще Основатели его зачаровали! И больше такого нигде нет.

Профессор неодобрительно кашлянула, и все разговоры сразу стихли. Выстроив всех в шеренгу по два человека, она подошла к столу преподавателей. Около стола стоял колченогий табурет, а на нём лежала старая, потрепанного вида шляпа. Первокурсники с недоумением рассматривали получившуюся композицию. Вдруг шляпа шевельнулась и начала петь скрипучим голосом.

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено.

Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,

Что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может быть, Хаффлпафф — ваша судьба,

Там никто не боится труда,

Там преданны все и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То путь ваш — за стол Равенкло.

Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,