– Почему я должна бояться?
Чёрные глаза братишки ярко блестели в полумраке:
– Я слышал о том, что тебя хотят отдать Бэйрам.
– Слышал, да? У кого-то слишком длинные уши, – пожурила его Роуз.
– Замужество – это вовсе не весело, – недовольно буркнул Нортон.
– Правильно. Это же не королевский пир с танцами, в нём и не должно быть весело, – шутливо щёлкнула она его по носу.
– А что, если муж станет тебя обижать? Я не смогу за тебя заступиться. Я ведь ещё слишком мал. Да и буду далеко.
– Ну, если муж станет меня обижать, я напишу отцу, Рикану и тебе. Ты подрастёшь, научишься лучше держать оружие и расправишься с моим обидчиком, я в это верю.
– И ты не станешь меня отговаривать?
– От справедливого отмщения за мои обиды? Нет, не стану. Если обиды будут. Почему ты думаешь, что мой муж будет непременно меня обижать?
Нортон, насупившись, наклонил голову и пожал плечами.
– Ты знаешь, как называют наследника Бэйров?
– Как? – откликнулась Роуз.
– Бешеным. Бешеным Волком.
– Почему – волком? Ведь на геральдических знамёнах Бейров изображён медведь?
– Потому что его зовут Вольфом, а это означает волк.
Роуз нахмурилась. Она мало что знала о мире за пределами зубчатых стен, но кое-какие слухи добирались даже сюда.
Вольф Бейр? Бешенный волк. Кажется, была какая-то скандальная история. И даже не одна. И в обеих замешены женщины.
Может быть потому лорд-отец и решился искать невесту своему сыну в краях подальше от родного, что в ближайших замках невесты не найти? Хотя, с учётом именитости и богатства Бэйров, большинство его знаменосцев вручили бы невинность своих дочерей без долгих слов, в надежде хоть как-то породниться с Медвежьим Домом.
Впрочем, по слухам, Бешенный Волк сам берёт, что захочет.
После холодных переходов замка было так приятно войти в спальню.
– Где тебя носило? – набросилась на неё Анабель. – Я уже собиралась послать за тобой кого-то из девушек. Боялась, что с тобой что-то случилось.
– В родном доме?
– Ну, знаешь, всякое бывает. Лучше не ходить после заката в одиночестве, чтобы не подвергать свою честь опасности.
– Я встретила Нортона и его пса. Уверяю, моя честь была в полной безопасности. Но спасибо, что беспокоишься.
Горничные подошли к Роуз, чтобы помочь ей освободиться от платья и расчесать волосы.
– Так для чего тебя звал отец? – Анабель оказалась не в силах сдерживать своё любопытство дольше.
– Он сообщил мне, что я выхожу замуж за Вольфа Бэйра. Благодарю вас, девушки. Можете быть свободны, – поблагодарила она их за услуги.
Дождавшись, пока она останутся одни, Роуз забралась по небольшой приставной лесенке на высокую кровать под балдахином, которую делила с сестрой.