Песнь Морской Девы (Романова) - страница 17

Через пару дней я решилась попросить своих новых друзей помочь мне догнать «Акулий зуб». Но касатки наотрез отказались. Они предлагали мне остаться в их стае. Но простая борьба за выживание, охота и развлечения с чайками меня не манили.

Я покинула стаю, не забыв поблагодарить их за то гостеприимство, за то что научили меня охотиться и быстро плавать.

Было страшно отправляться в открытое море одной. Вдруг опять встречу какое-нибудь зубастое чудище. Но жажда мести затмевала все опасения. Я взяла курс и ринулась вслед за злосчастным кораблем на всех парусах, вернее на всех плавниках.

К сожалению, я переоценила свои способности. Через пару часов я так устала плыть, что хвост просто ныл, требуя передышки.

Вот бы мне свой корабль… Так я никогда не догоню «Акулий зуб»!

Или знать бы наверняка где он проплывет, что бы подкараулить этих негодяев.

Пока я бесцельно плавала по морю, умирая от скуки и одиночества.

Все-таки я не была готова к такой жизни. И к путешествию в одиночку по открытому морю.

В очередной день скитания поднялся шторм. Меня мотало туда-сюда, пока не занесло в сильное течение, из которого я уже не смогла выбраться. Оно несло меня совсем в другую сторону от моей цели. И в конце-концов, выбившись из сил, я перестала с ним бороться и пытаться выбраться из него, отдавшись на его волю.

Но не я одна была заложницей этого жуткого течения. Вместе со мной мучались и другие морские твари. Мелкие рыбки то и дело врезались в меня, а я в них. Кто-то даже попытался вцепиться в меня зубами, но его выкинуло в сторону.

Вскоре мне надоело, что меня болтает как безвольную игрушку, крутит, вертит, так, что начало тошнить. Я напряглась, вывернулась так, что бы плыть головой вперед. Вытянула руки вперед, сложив ладони лодочкой. И вытянула хвост.

Я потеряла счет времени. Меня несло так долго, что я уже потеряла всякую надежду на то, чтобы выбраться. Даже когда все стихнет, я уже не найду дороги назад.

Уже не помню в какой момент течение ослабло и совсем исчезло. Я очутилась в темных глубинах. Тут плавали очень странные рыбы со светящимися точками над головами и очень острыми зубами. Было очень холодно и темно. Страх ледяной лапой сковал сердце. Я со всей мощи забила хвостом. Только бы выплыть туда, где посветлее. Подальше от этого жуткого места. Подальше от этих чудищ.

Дрожа от страха, я поднималась на поверхность. Вокруг меня смыкались скалы, но я отчетливо видела расщелину, за которой было гораздо светлее, чем там, куда меня занесло.

Я выбралась, но и тут было довольно жутко. Поверхности воды и видно небыло. Все вокруг — один сплошной океан. И пустой. Я не встретила ни одного живого существа. А потому оставаться тут не рискнула и продолжила свой путь к поверхности.