Песнь Морской Девы (Романова) - страница 19

Он уже сократил расстояние между нами до минимума и занес руку, что бы ударить. Но мои бедные руки устали держать меня и я соскользнула в тот момент, когда шпага старпома обрушилась на то место, где я только что была. Приземление было мягким. По крайней мере для меня. Не знаю, как перенес это Олаф. Наверное не очень приятно, когда на тебя кто-то с неба сваливатся.

Мы бросились к кораблю. Хотя у меня уже были сомнения на тот счет, стоит ли туда возвращаться. Генри все расскажет капитану и нас с Олафом вздернут на рее. Я остановилась.

— Ты чего? Бежим, Сэм! — крикнул мне приятель.

— Возвращайся на корабль, из-за меня у тебя будут неприятности.

— Спятил?

Он грубо схватил меня за руку и потащил за собой. Но Генри — какой он магией обладает? — преградил нам путь. Его шпага угрожающе указывала на меня своим острым концом.

Олаф снова среогировал раньше меня. Схватив какую-то доску, что валялась среди прочего мусора, он кинулся на старпома.

Я, чуть помедлив, тоже ринулась в бой, размахивая ножом. И тут же получила кулаком в челюсть. Отлетела на пару шагов, больно ударившись локтями о землю. В глазах на мгновение потемнело. Пока приходила в себя, Генри и Олафа повалил.

Я, схватив "оружие" Олафа с диким ревом накинулась на старпома. Гнилая деревяшка развалилась от удара. А этому уроду хоть бы что. Его шпага просвистела в опасной близости от моего плеча. Я чудом смогла увернуться. Но тут мне на помощь пришел Олаф.

Так мы кружились в сумасшедшем вихре, пока Генри не прижал Олафа к стенке, клинок уткнулся моему другу в кадык, проткнув кожу. По его горлу покатилась тонкая струйка крови. А меня Генри схватил за шею и сжал — одной рукой! — так сильно, что я едва могла дышать.

— Вы сухопутные крысы, думали одолеть меня?! — яростно рычал победитель. — И что мне с вами двоими делать? Может стоит убить, на корабле все равно вас не хватятся. Вот только… — Я так и не узнала что он хотел сказать. Оборвав свою мысль, он разжал свои пальцы.

Я упала на колени, судорожно хватая ртом воздух. Старпом убрал шпагу в ножны.

— Эта шлюха не стоит мести, Сэм. Ни твоей, ни тем более моей смерти эта потаскушка не достойна.

— Заткнись, подонок! — Я попыталась поднться, что бы вспороть брюхо отморозку.

— А то что? — его тяжелый сапог прилетел мне в живот.

Дыхание перехватило, в глазах потемнело, закружилась голова. Генри подошел ко мне, наступил на руку, которой я тянулась к ножу.

— Не стоит тебе ссориться со мной, юнга. Пожалеешь. Даю тебе последний шанс. "Акулий зуб" отплывает через пол часа. Советую поторопиться, ведь ждать вас никто не будет.