— Расслабься, Фолькленд. Сам получишь удовольствие. Ничего с тобой не случиться.
Он стал с силой разводить ему ноги, как в последний момент ослабил хватку и свалился вниз.
— Твою мать, Саммерс, да пошёл ты! — Дональд поднял над головой Саммерса тяжёлый кулак, готовый опустить ещё раз. — Тебе сказано, пошёл вон!
Дональд схватил Саммерса за грудки, и к вящему удовольствию Фрэнка, пинком вышвырнул за дверь. Вернувшись, хмуро пробормотал, старательно отводя взгляд от голого, взлохмаченного Фрэнка:
— Одевайся. Пошли быстро. Машина ждёт.
— Милорд, пришёл человек от мистера Хаммерсмита, — прощебетала горничная.
— Хорошо, Дорис, пусть он войдёт.
Когда в комнату прошёл худощавый молодой человек, Роджер протянул ему руку:
— Приветствую вас, мистер Фолькленд. Вы не могли посмотреть эту вещь?
Фрэнк взял в руки шкатулку и пробормотал растерянно:
— Мне нужны инструменты. Я не знал, что они понадобятся …
— Да, конечно, — произнёс с лёгкой улыбкой лорд Кармайкл, взяв с каминной полки набор часовых отвёрток.
С удовольствием понаблюдал, как молодой человек уверенно и вдумчиво работает.
— Каков ваш вердикт?
— Я не могу это починить, — честно ответил Фрэнк.
— Да, понятно, — забирая у Фрэнка шкатулку, проронил лорд Кармайкл. Он ожидал этого ответа. — Вы не знаете как.
— Почему не знаю, — Фрэнк пожал плечами. — Это не сложно. Здесь нужно заменить пружину из закалённой стали и несколько деталей. Вручную или на заводе мистера Хаммерсмита я не смогу это изготовить. У меня нет такого станка. А так, сделать легко. Механизм в хорошем состоянии. Почти не изношен. Лишь пара деталей. Но для них нужно соответствующее оборудование. Я не знаю, где им можно воспользоваться.
— Вот как. Если я вам предложу поехать на мой завод, возможно, вы сможете сделать нужные детали?
— Мистер Кармайкл, мне нужно вернуться. Извините меня, — пробормотал Фрэнк, взглянув на часы. — Я могу поехать в следующий раз.
— Не спешите. Думаю, что мистер Хаммерсмит заинтересован, чтобы вы закончили это дело.
Фрэнк чуть заметно вздохнул, до семи часов вечера он просто не успеет ничего сделать, как не постарается.
Они спустились по широкому крыльцу.
— «Ford Fairlane», красивое авто, — вырвалось у Фрэнка.
— Вам нравится? Вы разбираетесь в автомобилях?
— Да, немного.
Краем глаза он заметил, как за ними последовала машина, на которой его привезли сюда. Но это уже не имело никакого значения.
Из роскошного кабриолета Фрэнк рассматривал город, который видел лишь во второй раз за все время, которое провёл здесь. Небоскрёбы сменялись на маленькие кирпичные домики, или пятиэтажные, серые коробки из бетонных плит, иногда попадались особняки в стиле ампир, выделяющиеся из всей массы. Потрескавшийся асфальт резко переходил в выложенную булыжником мостовую.