Его игрушка (Оливия Лейк) - страница 41

— Здравствуйте, мадемуазель, — Анри галантно поцеловал ей руку, вызывая довольную улыбку.

Красивый, интеллигентный, сразу видно — с головой дружит. Такой трусы в рот пихать не станет.

— Познакомите с вашей очаровательной подругой?

Ах, это обо мне.

— Дэйдра Морган-Сторн, — я представилась сама.

— Какое красивое имя, — заметил Анри. — У ваших родителей тонкий вкус.

— Да, — согласилась я. — А вот мужу не повезло. Сторн — фи, — я даже плечами жеманно пожала. Француз удивился, но обескураженным не выглядел, а с учетом внимания, которое оказывал следующие полчаса, то мой брак его совершенно не смущал.

— Вы так молоды, — сказал, особо не интересуясь, что происходит внизу, — и уже замужем. Давно?

— Почти пять лет.

— Вы счастливы?

Я растерялась. Такой интимный вопрос. И ответа я не знала.

— Это сложно, — ответила с осторожностью.

— Правда? — он тонко улыбнулся. — Люди, которые счастливы, обычно не находят трудности определить это.

Я промолчала. Анри был прав, целиком и полностью. Не зря Францию называли страной любви, а французов — лучшими любовниками. Знатоки женской души, а не только тела.

— Вы не психолог? — улыбнулась я.

— Нет, хирург.

— Если бы были психологом, я бы записалась на сеанс.

— Так запишитесь. Мне совершенно не хочется быть здесь, а вот прогуляться с вами, поужинать и снова гулять — я был бы счастлив.

— Анри, я замужем, — отчего-то предупредила я, хотя он знал.

— Мне это будет важно, только, если это важно для вас, — сказал и приложил мою ладонь к своим губам.

Меня клеили. Очаровывали. Обольщали. Меня спрашивали, а не брали силой! Мной восхищались, а не оскорбляли. Меня хотели любить, пусть только физически и весьма недолго, но это не жесткий трах с постоянными унижениями чести и достоинства. И тем не менее я не могла и не хотела поддаваться на завораживающие речи. Я замужем. Я не шлюха, чтобы обо мне не думали в этом расчудесном обществе. А еще Джейсон. Каким бы мерзавцем он ни был, меня безумно тянуло именно к нему. Почему бог или дьявол распорядился так, но ключ от моего замка находился в его руках.

— Анри, — мягко начала я — не хотелось его расстраивать, но…

Договорить мне не дали. Талию властно обвили, а в нос ударил запах свежести и чувственности. Его запах. Джейсона. Горький мандарин, миндаль, мускус. Конечно, я не различала ноты в парфюмерии, просто видела в ванной комнате «Шанель Алюр».

Нас почему-то сразу окружили люди. Я бросила косой взгляд на мужа: челюсть плотно сжата, на губах тонкая усмешка, глаз не видела — чтобы заглянуть в них мне нужно высоко задрать голову. Но и так понятно, что Джейсон зол. Интересно, почему? Я даже невинно глазками захлопала и представила его: