— Но это же ерунда! Я так рассчитывала на подсказку! А здесь не написано где он, и даже не сказано как его найти.
— А как называется Второй Том?
— Книга Искажений.
— Помнится, что мистер Ковгэнс говорил, что в ней можно найти ответ на очень многие вопросы.
— Но это что-то вроде загадки. Шарады. Написано одно, а подразумевается другое.
— Давай прочтем, а там решим что делать, — предложила Лори. Её глазки-пуговки аж загорелись огнем любопытства.
Элизабет достала Второй Том, сгибаясь под его тяжестью. С первых же прочтенных строк она поняла, что прочесть-то они его прочтут, но определиться с ответом смогут едва ли. Поискав раздел «События дня», она нашла главу «пропажи». Среди пропавших тапочек, ложек и белок с тиграми, она нашла людей. То, что надо! Вот оно! Хорошо хоть имена написаны, о ком идет речь. Вот и Джек. Элизабет стала читать вслух:
— Он пошел не той дорогой, что хотел. Но сам виноват. Нечего было нарываться. Теперь лежит, отдыхает, ждет восхода Черной Луны. А его уже ждут. Все готово к приему. Но не хочет он почестей. Его увлекают мысли о Гадине. Она найдет его, ужалит и вернется он к ней.
— Ох, час от часу не легче, — Лори закатила глаза от безысходности.
— И что теперь? — вздохнула девушка.
— Элизабет, сворачивай всю эту библиотеку. Не знаю, как могут пригодиться все эти сведения, но большего нам не прочесть. Насчет того, что все это — ерунда, ты, кажется, была права. Теперь надо подумать о возвращении.
Положив все на место, и плотно закрыв ящики, Элизабет и Лори разошлись по краям котлована, в котором несколько минут назад покоилось озеро, и произнесли:
— Агронгос!
Озеро плюхнулось на место, забрызгав девушку с головы до ног и смыв с берега мышь. Отплевываясь и чихая, Лори выбралась на берег. Её беленький мех намок и стал топорщиться сосульками в разные стороны. Мышка энергично отряхнулась, распространив вокруг себя облако брызг, и пригладила мех лапкой. После этого она довольно ухмыльнулась в усы и покосилась на вымокшую хозяйку. Некогда прекрасное малиновое платье висело на ней жалкими лохмотьями, а желтый платок был давно потерян. Волосы мокрыми прядями свисали с плеч. Лицо было изрядно выпачкано, на щеке красовалась ссадина. Это говорило о том, что милая прогулка по непролазным Джунглям и падение на дно пещеры не прошло бесследно.
— Лори, пошли искать выход, — сказала Элизабет, стряхивая воду с одежды. Она тоскливо оглянулась в поисках чего-либо хоть отдаленно напоминающего выход из пещеры.
— Хорошая мысль, — согласились Лори, тряся головой, чтоб избавиться от излишков воды, попавшей в ушки.