Минут пять молодые люди совещались, решая, что им выбрать и, наконец, Джек сказал:
— Простите, профессор, а могут ли мои друзья влиться в ряды школьников? Мы хотим жить вместе с ними и заниматься тем же, чем занимаются они.
— Зачем вам это? — удивился профессор. — Вам вовсе необязательно сидеть на уроках, уча заклинания.
Джек ответил за всех:
— Сэр, как вы понимаете, если бы не ряд сложившихся обстоятельств, я, Дайнер и Сьюзен все равно были бы среди этих ребят. А Питеру, Нэлл и Лиз будет интересно окунуться в необычную для них школьную жизнь Тэмерона.
— Ну, предположим, я и так на последнем курсе, — засмеялся Дайнер, — а что касается тебя и Сьюзен, то очень похвально ваше стремление к знаниям.
— Хорошо, — сказал мистер Ковгэнс после недолгих раздумий, — но придется перед всеми раскрыть ваше истинное происхождение. Поступим следующим образом — я представлю вас обычными жителями вашего Мира, решившими отречься от всего обычного и желающими познать волшебство. Ни слова о ваших приключениях! Я думаю, всё получится. А Нэлл в свои шестнадцать лет прекрасно сойдет за семнадцатилетнюю.
— Прошу прощения, сэр, — вмешался Дайнер. — Почему бы просто не завести их в класс, как вы всегда делаете с новичками, и умолчать, что они из Обычного Мира? Ведь они могу назваться жителями Родонекса или Аробса.
— Мудрые слова, — согласился мистер Ковгэнс. — Хотите быть как все, так будьте! Дайнер, проводи ребят на жилой уровень.
Глава 24
Беспредел
Спустились молодые люди тем же образом, что и поднялись — на ветролифте. Вышли они на четвертом уровне и оказались на Дорожке, с которой и начался их подъем к мистеру Ковгэнсу. Дайнер провел друзей на полподъема выше и остановился перед тяжелой дверью. Толкнув её, он пригласил ребят пройти за собой. И вот они вшестером оказались посредине просторного зала. Он, как и многое в Кровби, имел форму круга. Стены были окрашены в желто-коричневый цвет. Посредине стоял большой круглый стол. Возле него стояло девять стульев. У окна стояли диван и кресла вокруг журнального столика. На полу возле другого окна лежал прекрасный мягкий ковер, который заглушал звук шагов. Над большим столом свисала большая красивая люстра в виде хрустального шара. Возле двери стояли напольные бэмсеры. В стороне от всего этого стояла большая корзина с разноцветными перьями, такая же, как в кабинете мистера Ковгэнса.
— А это что за подушка без наперника? — засмеялась Элизабет.
Вся компания в недоумении уставилась на корзину, и только Дайнер и Джек рассмеялись.
— Это новейшее изобретение ученых Родонекса, — пояснил Дайнер. — Это перья смеха. Если у вас плохое настроение, стоит только взять одно из перьев и пощекотать себя в левом ухе. Настроение моментально улучшается. Неоднократно проверенно.