Всё началось со скандала (Макнамара) - страница 71

Джулия вырвалась из объятий и отпрянула от него.

— Не проси меня о большем, что я могу дать, Я никогда не видела, чтобы любовь приносила людям счастье. Так называемые светские браки по любви с годами пропитывались холодом. Ты и сам это видел. Вот, к примеру, наш принц-регент, вынужденный жениться на женщине, которую терпеть не может, хотя все знают, что он любил миссис Фицхерберт? Но даже такая страсть была недолгой.

— Значит, он любил ее не по-настоящему.

— Я не могу ответить на подобные чувства, во мне этого нет, — настойчиво повторила Джулия, — Ты услышал объяснение, теперь позволь уйти.

— Еще ничего не закончено, — прорычал Бенедикт.

— Боюсь, что закончено. — Джулия взялась за дверную ручку и потянула. — Спокойной ночи, милорд.

Она вышла, закрыв за собой дверь. Щелчок замка громким эхом отозвался у него в ушах, возвещая об уходе Джулии, а каждое холодное, официальное слово превратилось в гвоздь, забитый в сердце.


Джулия держала себя в руках до тех пор, пока не вошла в спальню, которую делила с сестрой. Оказавшись в знакомой, безопасной обстановке, она позволила себе обмякнуть, прижалась спиной к стене и медленно соскользнула на толстый ковер. Джулия потрогала губы — все еше припухшие, и легкое покалывание не прошло. Она по-прежнему ощущает кольцо его рук вокруг себя, его твердую грудь, прижавшуюся к ее грудям…

Джулия ледяными руками схватилась за щеки. Что же теперь делать? Одно прикосновение губ Бенедикта, и весь мир сошел со своей оси. Его губы были такими чувственными и неотразимыми. А гладкое скольжение его языка…

Панельная дверь дрогнула и отворилась. Джулия с трудом поднялась на ноги. Слишком поздно.

— Боже мой, что за представление в гостиной! — В спальню вплыла София. — Я думала, у мамы и леди Уэксфорд дело дойдет до драки.

— Кажется, ты жаловалась на головную боль.

— Хайгейт убедил меня, что будет благоразумнее появиться там. — София взглянула на сестру. — Но тебя в гостиной не было. Что ты делаешь на полу? Да еще не сняв обеденное платье?

— Ничего.

— В таком случае почему ты такая бледная? Что-то случилось?

Джулия внимательно разглядывала сестру. На ее щеках цвели розы, очень подозрительные розы.

— Могу задать тебе тот же вопрос. Куда ты исчезла после обеда?

— Всего лишь в библиотеку. Вряд ли это чем-нибудь тебя заинтересует. — Кончики ее ушей, едва заметные сквозь массу золотистых кудряшек, сделались того же цвета, что и щеки.

Джулия изогнула бровь.

— В библиотеку, вот как? И что такого имеется в библиотеке, что заставило тебя покраснеть?

— Ну… — София чинно сложила руки перед собой и потупилась. — Возможно, Хайгейт меня там выследил.