Всё началось со скандала (Макнамара) - страница 76

— Я ее поцеловал.

Аппертон удивленно вскинул брови.

— Правда? И?

— Она отреагировала не так, как я надеялся.

Аппертон хохотал столь громко, что джентльмен, сидевший через два столика от них, сердито посмотрел на него.

— Пощечину влепила?

— Нет. — Если бы. Бенедикт подозревал, что гнев он пережил бы легче.

Ее ледяное поведение, вполне объяснимое, да еще открывшийся секрет — вот что заставило Бенедикта обратиться к своей первоначальной цели — просто купить породистую кобылу и уехать отсюда. В памяти было слишком много воспоминаний из прошлого, когда они вместе смеялись. Он хотел вернуть прежнюю Джулию.

— А что? — поторопил его Аппертон.

— Она ответила на поцелуй.

— И это ввергло тебя в такую печаль?

Бенедикт насупился.

— Какая еще печаль? Нет никакой печали.

— Конечно, нет.

— Да пропади оно все пропадом! Потом она опомнилась.

Аппертон допил остатки бренди.

— В таком случае есть очень простое решение.

Бенедикт сердито посмотрел на друга, заранее зная, что совет ему не понравится.

— Какое?

— Сделай так, чтобы в следующий раз Джулия снова перестала соображать.

Бенедикт некоторое время рассматривал свой бокал, затем поднес к губам.

— Следующего раза не будет. Она ясно дала это понять.

— Где твоя отвага, старина? — Аппертон хлопнул ладонью по столу, чем вновь привлек взгляды с соседних столиков. — Девушка тебе нравится. Нужно связать ее и сбить с ног. Не оставляй ей времени остановиться и подумать! Пусть она будет все время так занята тобой, что не поймет, чем ее ударили, пока однажды утром не очнется у тебя в постели. А к тому времени ты доставишь ей такое наслаждение, что все остальное перестанет иметь значение.

Бенедикт стукнул бокалом по столу.

— Ты закончил? Просто не верится, что ты только что предложил мне соблазнить хорошо воспитанную леди из приличной семьи.

Аппертон искоса посмотрел на друга.

— Можно подумать, такое случится впервые.

— Ты исходишь из того, что леди сговорчива. Так вот могу тебя заверить, что нет.

Аппертон взял бутылку и снова наполнил бокалы.

— По крайней мере, такое положение дел не обещает Ладлоу ничего хорошего.

Бенедикт разом осушил содержимое бокала.

— Он уже сделал предложение.

Аппертон побагровел и закашлялся, брызгая слюной.

— Боже праведный, — просипел он, отдышавшись. — Почему ты сразу не сказал? И более того, как ты собираешься это остановить?

Бенедикт не ответил. Краем глаза он заметил какое-то движение и повернулся в сторону него. Поникнув плечами, мистер Сент-Клер спускался по лестнице из верхних комнат, и отблески свечей мерцали на его лысой макушке. Бенедикт прищурился.