— Я и сейчас в этом уверен. Не знаю, от чего это зависит, но тебя они боятся.
Наяда сощурилась, всеми силами стараясь понять господина. Тогда Мардар пояснил ей.
Голоса появилась вдруг ночью. Он еще был мальчишкой, совершенно здоровым мальчишкой. Он проснулся от ужасной головной боли, не понимая, кто верещит и вопит так громко и душераздирающе. Мардар звал на помощь, пытаясь зажать уши, но крики от этого становились сильнее. На его молящий вопль сбежался весь дом. Перепуганная леди Эдиона пыталась докричаться до сына, чтобы объяснить, никаких голосов нет, она плакала и обнимала сына. Лорд Ивьенто прикрыл рот рукой, задумчиво меряя комнату младшего сына широкими шагами. А Дамир испугался. Он был первым, в глазах кого Мардар увидел неподдельный ужас.
Ничто так и не смогло успокоить Мардара. Лекари остались бессильны, успокоительные отвары не заставили голоса притихнуть. С тех пор, жизнь младшего сына лорда обречена на затворничество. С годами Мардар смирился с недугом и согласился с ролью безумца, стать тенью здорового сильного брата.
Он рос в Хорте, а не в столице, как Дамир, его учила матушка, а не столичные профессора. Постепенно он озлобился на всех из-за лишений, которые приходилось терпеть. Когда ему исполнилось двадцать пять, родители решили, что лучше всего, запереть его в поместье от любопытных глаз, но не вышло.
Несмотря на недуг, тело Мардара оставалось сильным, он превосходил в размерах старшего брата, поэтому не нашлось того, кто смог бы удержать его взаперти.
Тут смириться пришлось лорду, закусив гордость. Мардар его не винил, он понимал, отец любит его и до сих пор остается при делах только из-за него, иначе давно бы всё передал Дамиру.
— Когда Дамир женится, мне, скорее всего, придется переехать, чтобы не смущать его новую семью, к тому же, я, наверное, опасен для детей, — грустно заключил Мардар.
После этого откровения, Наяда поняла, почему наследник до сих пор не обзавелся достойной женой и не продолжил род. Лорд не хотел отпускать младшего сына. Вот и вся причина. Однако возраст у обоих давно превысил подходящий для брака. Наяда мысленно подсчитала, господину Дамиру почти сорок лет, значит младшему господину примерно тридцать пять — тридцать шесть лет. Для брака оба брата считались в Хорте мягко говоря староваты.
— Некоторые законы распространяются и на сына, управляющего городом. Так что мне семью заводить нельзя, — пояснил господин.
Наяда нахмурилась, она считала, что уж для своего сына лорд Ивьенто сделает исключение. Однако, быть может именно это и делало безродную служанку и знатного господина похожими. Наяде тоже не полагалось обзавестись семьей, вот только причины весьма различны.