— Позвольте сопроводить вас в бальный зал, леди Ардо! — произнес он галантно. — Ваша очередь танцевать с принцем наступит еще не скоро, а со мной вы сможете познать все оттенки удовольствия этим вечером.
На это Изабель закатила глаза, шепнув мне: «А что я говорила!», после чего все-таки приняла приглашение. Подозреваю, чтобы не стоять весь вечер одной под перекрестным огнем взглядов придворных Ангора.
Вместо этого вложила маленькую руку в белоснежной перчатке в большую влажную ладонь Эванса Максвелла, и они направились в сторону распахнутых боковых дверей Бального Зала, куда уже хлынула толпа.
Я же, еще немного посмотрев на давку возле кронпринца, спустившегося к своим избранницам, — кажется, в ней уверенно побеждала принцесса Ариэль в алом платье, — после чего отыскала леди Аргал и сообщила той, что собираюсь вернуться в свои покои.
Дольше оставаться здесь выше моих сил, поэтому мне бы хотелось, чтобы она известила о моем уходе Роланда Годдарта. Я бы известила сама, но к нему не пробиться.
Распорядительница пообещала передать мои слова, после чего покликала лакея, наказав тому проводить меня в Восточное Крыло. И уже очень скоро я пошла — побрела по длинным коридорам, — ведомая слугой и сопровождаемся верными Ворсли.
Они сразу же подошли, едва я принялась пробиваться к выходу. Встали по обе стороны меня, расталкивая толпу и защищая меня от любопытных взглядов.
Зато шиалорца нигде не оказалось, чему я, признаюсь, была даже рада.
Вильфред Моррис, подозреваю, бегал от кредиторов, поэтому я шагала подле Ворсли, выслушивая их впечатления о первом испытании. Покивала на восторженные отзывы о принцессе Ариэль — ну конечно, та успела поразить даже их… гм… бесхитростные сердца, — затем согласилась на приглашение завтра с утра проведать свою лошадь.
А почему бы и нет, сказала им. Да, в первой половине дня, как только проснусь и позавтракаю, сразу же отправлю им весточку. Раз уж я согласилась на змей, то посмотрим, как встретит меня лошадь Шерридан Макнейл.
Наконец, дошла — добрела — до Мраморного Зала в Восточном Крыле, где, с трудом ворочая языком, распрощалась с братьями. Но уходить Ворсли не спешили. Чувствуя на себе их взгляды, я не столько поднялась, сколько взошла по ступеням, из последних сил удерживая прямой спину и голову.
Затем, помахав им, свернула в нужный коридор и выдохнула с явным облегчением. Отпустила слугу, сказав тому, что дальше уж как-нибудь сама… Не заблужусь, хотя путь мне предстоял неблизкий — по лабиринту залов и галерей. Но внутри жила, давая силы, мысль о том, что там, за дверью отведенных нам с тетушкой Мюри покоев, меня поджидает рай.