Свирепый босс наперстянки (Портер) - страница 15

Константин засунул пистолет обратно в кобуру, разглаживая поверх него блейзер. Он повернулся, чтобы уйти. Один из мужчин спросил его что-то по-русски.

— Нет, — ответил Константин. Там не осталось ничего важного. Он оглянулся на меня через плечо, указывая рукой вперед.

— Ну же, Миссис Фальконе. Вас ждет рейс в Чикаго.

— Я не собираюсь возвращаться в Чикаго, — ответила я. Я остаюсь здесь.

— Если вы останетесь здесь, вас арестуют, — сказал он. Как только эти слова слетели с его губ, вдалеке завыли сирены.

— Ооо, они пришли слишком рано.

Его глаза встретились с моими, изящно изогнув бровь.

— И кого вы выбираете? Мы или они?

Я шагнула вперед.


Елена Фальконе

2

Зажатая между двумя русскими бандитами, я сидела лицом к Константину Тарханову. Даже на заднем сиденье машины, которую возили как ребенка, Константин держался с неприступным высокомерием.

Было бы неправильно говорить, что кто-то еще в этом автомобиле был главным, включая водителя.

Если бы водитель захотел убрать нас с обочины, то это было бы по команде Константина.

Константин поднял на меня свои светло-карие глаза, в которых искрилось веселье. Всю долгую дорогу он листал газету, небрежно и беззаботно, словно только что не совершил государственного переворота. Как будто остатки пороха не запачкали его запонки.

— Миссис Фальконе? — выпалил он. Могу я вам что-нибудь предложить? Вода, водка?

Я почувствовала, как мои черты исказились в гримасе, прежде чем я смогла остановить их.

— Мне от тебя ничего не нужно.

Одним плавным движением он сложил газету.

— Это ведь неправда, правда? Ты хочешь, чтобы я разрешил тебе остаться в Нью-Йорке.

— Это не обязательно должен быть Нью-Йорк, это просто не может быть Чикаго.

Константин коротко улыбнулся, но больше ничего не сказал. Я не отвела от него взгляда, только идиот повернулся бы спиной к хищнику.

Пахан, похоже, тоже с удовольствием наблюдал за мной.

Его глаза блуждали по мне, рассматривая спутанные волосы

и помятый халат. По сравнению с ним я выглядела полудикой.

Но единственной реакцией, которую он показал, было поднятие бровей, когда он увидел мои испачканные чернилами руки.

Сколько себя помню, я всегда рисовала на себе.

Раньше это сводило мою мать с ума, когда она замечала слова и рисунки в моих руках, и ногах. Я часами просиживала в ванне, где меня просто драили и ругали, но это меня никогда не останавливало.

Моя мать не понимала, каково это, когда мысли переполняют тебя. Если я их не запишу, то забуду. Таддео это тоже не понравилось. Он называл это ювенильным и билетом в один конец к отравлению чернилами, но даже угроза заболеть не смогла остановить меня.