Манящая любовь (ЛП) (Эллиотт) - страница 13

Я усмехнулся и кивнул.

Потянув Амелию в объятия, мама произнесла:

— Добро пожаловать домой! Как прошла поездка?

Амелия отпрянула.

— Это было потрясающе. Выше всяких похвал. Я люблю Новый Орлеан, и теперь у меня есть причина любить его еще больше!

Уэйд обнял Амелию за талию.

А Вайелин встала рядом с ними.

— Рассказывай уже, Мели! Мы все сходим с ума, пытаясь угадать, что ты хотела нам сообщить!

Подняв левую руку, Амелия вскрикнула.

— Мы поженились!

Раздались радостные возгласы, и я заметил, как мой отец бормочет тихую благодарственную молитву Всевышнему.

Смеясь, я подошел и хлопнул его по спине.

— Ну, ты же знаешь, что говорят. — Отец выглядел смущенным.

— Сначала женитьба, потом детская коляска, — сказал я с самой безобидной своей улыбкой.

Растерянный взгляд отца сменился ужасом.

— Прикуси язык, Митчелл Рой Миллер. Мне и так тяжело осознать, что моя девочка замужем. Дай мне привыкнуть к этому.

Амелия была зеницей ока нашего отца. Ему будет трудно отпустить ее. Я уверен, что именно по этой причине родители никогда не жаловались на то, что Амелия все еще живет дома.

— Ну, по крайней мере, она вроде как все еще здесь. Мели будет жить на ранчо.

Отец кивнул и сделал глоток рома с колой.

— Когда родится ребенок? — крикнула Хлоя, и все засмеялись.

Отец застонал:

— О, Боже Всемогущий!


***


Говоря в рацию, я разочарованно вздохнул:

— Иисусе. Меня учили в отряде полиции особого назначения! Я веду расследование убийств, а не ищу пропавшие из окна пироги миссис Джонсон!

В динамике раздался голос Мэрилин:

— Шериф Миллер не может до нее добраться, Митчелл. Он спросил, не мог бы ты пойти и поговорить с ней. Ты ей нравишься и все такое.

Я закрыл глаза и покачал головой.

— Она хочет, чтобы я встречался с ее внучкой, Мэрилин! Вот почему шериф хочет, чтобы я пошел туда. Он считает это забавным.

— Ну, на фронте все спокойно. Ты уверен, что не справишься без шерифа? Он занят сбежавшим скотом на ранчо Роуд-37.

— Хорошо, я позабочусь об этом.

Я развернул машину и направился обратно в город. К тому времени, как я подъехал к дому миссис Джонсон, я получил шесть эсэмэсок от Роберта. Дело в том, что диспетчером в нашем отделе была его сестра Мэрилин и уверен, что она рассказала Роберту о пирогах. Остановив машину, я прочитал последнее сообщение.


Роберт: Эй, раз уж ты там, принеси мне яблочный пирог.


Я: Пошел ты, придурок.


Роберт: И с вишней. Мэри очень хочется такой.


Я закатил глаза и вышел из патрульной машины. Мальчики-подростки Дон и Нэнси Гейтс наблюдали за мной. Они выглядели чертовски напуганными, и я понял, что они, должно быть, ожидали появления шерифа, а не меня. Я решил немного поразвлечься с маленькими нарушителями спокойствия.