Манящая любовь (Эллиотт) - страница 36

— Что заставляет его так думать?

— Я не уверен. Тебе придется поговорить самому с ним об этом. Он сказал, что позвонит тебе по этому поводу.

От мысли о том, что кто-то мог поджечь дом Корин, у меня в животе образовался узел. Я вспомнил Лейна, который улыбался, глядя на горящий дом.

— Ну, что ж. Спасибо, док. Скоро увидимся.

— Я попрошу девочек собрать кое-какие вещи для молодой леди. Я уверен, что у нее не осталось ничего для кота.

Я повернулся и посмотрел на Корин.

— Очень мило с вашей стороны, док. Нам очень повезло, что у нас есть вы.

— Ну, я планирую скоро уйти на пенсию, но не покину Оук-Спрингс, пока не найду замену достойную города.

— Вы уходите на пенсию? — удивился я. — Город наверняка будет скучать по вам.

Док рассмеялся.

— Я не собираюсь уезжать из Оук-Спрингс в ближайшее время. Вы все еще будете видеть меня, и я уверен, что еще и помогу новому ветеринару.

— Рад это слышать. Мне пора идти. Скоро увидимся.

— Договорились, Митчелл.

Мы закончили разговор, и только я собрался рассказать все Корин, как хлопнула входная дверь.

— Митчелл? — Голубые глаза Корин встретились с моими, и на ее лице появилось раздраженное выражение. — Кто это?

— Прежде чем ты начнешь обвинять меня, скажу, что это Амелия. У нее есть ключ. — Лицо Корин расслабилось. — Она принесла тебе кое-какие вещи. Я звонил сестре вчера вечером и надеялся, что она приедет до того, как ты проснешься.

— О, это было очень мило с твоей стороны. — Корин отвела взгляд, словно чувствовала себя виноватой за то, о чем только что думала.

— Любой порядочный человек сделал бы это.

Амелия вошла в кухню с широкой улыбкой на лице. Я все еще не мог привыкнуть к виду моей сестры — она буквально светилась.

— Привет, — сказал я, заключая ее в объятия. — Прекрасно выглядишь. Ты это знаешь?

Отстранившись, Амелия посмотрела на меня.

— А? Что?

— Да-а-а, — протянул я, постучав ее по носу. — Тебе к лицу счастье.

Она покраснела.

— Спасибо, Митчелл. Уэйд делает меня самой счастливой. — Развернувшись, Амелия посмотрела на Корин. — Мы с Вайелин перебрали наши шкафы и собрали сумки с одеждой. Я зашла в магазин и купила тебе шампунь, зубную щетку и дезодорант. Надеюсь, угадала. Я старалась продумать обо всем, что тебе сейчас может понадобиться.

Глаза Корин наполнились слезами. Она спрятала свое лицо в руках и горько заплакала.

Амелия бросила на меня яростный взгляд.

— Что ты с ней сделал, Митчелл Паркер?

У меня отвисла челюсть.

— Что? Я ничего не сделал!

Корин отвела руки от лица.

— Он... он был... ч-чудесным. Это я. Я не знаю, что делать. Я потеряла все. Фотографии, воспоминания. Все, что у меня было... исчезло.