Госпожа Чудо-Юдо (Фаль) - страница 51

Догнав на лестнице управляющего, я тихо попросила:

— Лизен, позаботься, чтобы Шеда перенесли в свободную комнату с обычной обстановкой. И накорми Эки. Кстати, зачем ты вообще нас в этот склеп привел?

Побледнев, он остановился и попытался опуститься на колени посреди неудобной лестницы, что для этого пожилого космозонга было не самым удачным решением.

Каменные ступеньки в этом месте были высечены крайне небрежно, отчего носки обуви постоянно цеплялись за неровности, заставляя спотыкаться даже меня. А в случае с Лизеном прогрессирующая старческая неловкость довершила дело, и он потерял равновесие.

Несколько мгновений он балансировал на краю ступеньки, а затем взмахнул руками и начал заваливаться вниз.

Я скоординировалась быстро и, уперевшись ногой выше с наклоном корпуса вперёд, приняла на себя вес Лизена, который падал с зажмуренными глазами и ничего не видел. Несмотря на худобу, весил старый управляющий прилично. Меня аж коленом об острый каменный край ступеньки приложило.

— Поймала! — с облегчением констатировала я, усаживая ношу на лестницу.

Как ни странно это было осознать, но Лизен испугался моих действий больше, чем падения с лестницы. Как только он понял, что налетел на меня, то в панике отшатнулся назад, а потом схватился за сердце. Как бы тахикардия от такого стресса не переросла в инфаркт…

Озабоченно нахмурившись, я мысленно приказала отключиться сразу двум барьерам — и эмпатическому, и ментальному, — в надежде поточнее разобраться в состоянии своего управляющего, прежде чем что-то предпринимать. А то от моей заботы, того и глядишь к нему ещё и инсульт прилетит.

Мир расцвел красками, в которых медленно раскрывала свою тайную красоту такая неуловимая обычно энергетика. На верхних ступенях лестницы таял коричнево-оранжевый шлейф аур утопавших тяжеловесов, а вокруг Лизена метелилась серая буря пятен, усеявших его рыжевато-желтый кокон. Он не только безумно боялся последствий своей неловкости, но ещё и почему-то был уверен, что скоро умрет. Точнее, что его скоро убьют. И это несмотря на то, что ничего плохого он от меня ни разу не видел!

— Лизен, — попыталась я его успокоить… и осеклась, уловив что-то необычное в воздухе.

Шепот.

Шероховатый, как сухие листья, он холодным ветерком закружился вокруг моей головы и проник внутрь, донося обрывки обезличенных фраз.

…рабская декларация… рабская… это конец… госпожа обязана… госпожа…

В шоке я хлопала глазами и хватала ртом воздух, наподобие перепуганного Лизена, и вместе мы с ним составляли дуэтное зрелище выброшенных на берег рыб.