Морбед (Нильсон (Нельсон)) - страница 27

Морбед мог представить направленный на него злой взгляд.

— Нет больше никакого корабля. Адское отродье поспособствовало этому. Но давай представим... где же моему роду с такой болезнью будут рады, мм? Какую симпатию можно проявить к такому, как я?

Отшельник развел пальцы забинтованный руки, указывая на свое лицо.

— Нет. Мы остались и продолжили наш род. Мы сделали то, что от нас требовалось. Мой отец и его отец до него брали себе жен против их воли и зачинали потомков. Произвели на свет меня! В течение моей жизни, даже несмотря на слабость из-за болезни, во мне пробудилась сила. Я чувствовал ее! — рука незнакомца сжалась в кулак. — Я чувствовал, что я способен на все! На все, кроме...

Рука упала, а плечи опустились.

— Не важно. Узнав правду о нашем роде, я провел мои последние дни, по камешку перестраивая украденное королевство. Я забрал принадлежащее мне у преемников Раккиса, отправился в потерянные руины и завладел тем, что было похоронено с «королем» и плюнул на его могилу. Я унес с собой его сокровища. Здесь они и останутся, охраняемые самым ужасающим стражем из существующих.

И тут Морбед понял. Он широко улыбнулся и начал смеяться вначале мягко, но постепенно все громче и громче.

— Я тебя —кохх! кохх!— забавляю, мальчишка?

Морбед перенес свой вес на пятки, постепенно ведя руку к кинжалу.

— Ты не можешь произвести потомка, не так ли? Это ты и имел в виду под «все, кроме». Ты обладаешь силой, но ты не способен зачать ребенка! — засмеялся Морбед.

Отшельник встал.

— Я тебя —кохх! кохх!— в порошок сотру, дерзкий —кохх! кохх!—

— Предметы в потерянных руинах никогда не принадлежали тебе. Твои безмозглые предки строили, даже не догадываясь, что под ними находилось древнее королевство!

Последовал самый жестокий приступ кашля. Старик согнулся пополам.

Сейчас!

Произошедшее дальше случилось за считанные секунды. Морбед дотянулся до кинжала и вынул его из ножен; отшельник смог прийти в себя и начать накладывать заклинание; искажение преломляющего света появилось в его вытянутой руке; кинжал вылетел из руки Морбеда быстро и с невероятной силой; клинок вошел по рукоять в горло старика.

Глаза между бинтами расширились. Отшельник встрепенулся и дрожащими пальцами попытался вынуть оружие из горла. Он издал булькающий звук, и из раны хлынула кровь. Пальцы старика коснулись рукояти, он упал на ближайшую гору предметов, которая обрушилась вслед за ним, похоронив отшельника под собой.

Морбед облегченно вздохнул.

«Я же сказала, что мы поможем тебе», — раздался женский голос в его голове.

Вор повернулся направо и впервые увидел верхнюю половину зеркала в человеческий рост; его нижняя половина была загромождена большими пыльными предметами.