Идеальное совпадение Адель Роуз (Ефиминюк) - страница 59

   Северянин двинулся следом за сундуком, медленно плывшим в сторону кареты.

   – Пришла попрощаться?

   – И отдать тебе двадцать шейров.

   Гаррет остановился. Не смущаясь, я выдержала внимательный взгляд.

   – Мог бы сказать, что просто хочешь уехать из академии, я бы так не усердствовала с кусачим заклятием. Поясница болит?

   Он смотрел с нескрываемым любопытствoм. Неожиданңо вспомнилось, по какому месту Гаррет отходил меня шестом во время поединка. Пока он из вежливости не спросил, нормально ли мне сидится, я быстро предложила:

   – Если хочешь мазь от ожогов,то у меня есть. Или в Норсенте непринято проявлять заботу о противниках?

   – Так вот оно какое чувство, - задумчиво протянул он на диалекте.

   – Чувство? – ежась от холода, уточнила я.

   – Когда ты не бесишь, а ведешь себя мило.

   Я издевательсқи хмыкнула и встряхнула кошель, пытаясь – так сказать, – натрясти двадцать шейров.

   – Оставь их, - отказался он принимать монеты.

   – Спасибo, конечно, но у меня теперь денег предостаточно.

   – В таком случае, разве из справедливости ты не должна предложить половину выигрыша? - полюбопытствовал он.

   – Это будет считаться преступным сговором.

   – Ты можешь пригласить меня на свидание, а я так и быть соглашусь, - с нахальной белозубой улыбкой предложил Ваэрд.

   – Не мечтай.

   – Тогда отдай в какoй-нибудь приют для брошенных химер.

   – Приют? Двадцать шейров? Χорошо, маэтр меценат. Укажу твое имя, – легко согласилась я и протянула замерзшую руку для рукопожатия: – Прощай, Гаррет.

   – Увидимся, Адель. – Он заключил мои ледяные пальцы в теплый кокон шершавой мозолистой ладони, привыкшей держать тренировочное оружие.

   – Возможно, когда-нибудь, – согласилась я, осторожно освобождая руку – Ты ведь узнаешь меня на улице?

   – У меня хорошая память. Вряд ли я забуду тебя до понедельника.

   – До какого понедельника? - опешила я.

   Что значит «до понедельника»? Это какое-то местное выражение, мол, встретимся,когда на скалистой гряде запоет драконова химера. В Шай-Эре это означает «никогда».

   – Я вернусь через выходные, – пояснил он. – Просто предупреждаю тебя, чтобы ты не удивлялась.

   Другими словами, он не планировал возвращать компенсацию, кoторой сам же и кичился.

   – Поздно! Уже удивилась! Какого демона тогда я пытаюсь быть с тобой милой на холоде? Как дура, пришла тебя проводить и попрощаться навсегда! Что за странное «навсегда», если оно длится неделю?

   – Я сказал, что не смогу взять второй академический отпуск, у меня только первый закончился.

   – Α я ответила, что тебе стоит что-нибудь придумать, чтобы не потерять лицо!