Раненая душа (Скранжевский) - страница 20

- О, - довольно произнес Даичи, глядя в экран телефона, — а вот и Цукишима объявился, двуликая скотина. Помощи просит. Отказать! — произнес мужчина, отправляя смс.

А что не так?

Да этого придурка кто-то вынес. Убил почти всех его людей и, наверное, над женушкой надругался. Хрен его знает. Видимо теперь он больше не будет присутствовать на собраниях, — ответил Фуракава, а затем обернулся к Санко. — Ну и зачем я тебе это рассказал… ай, да не важно. Пошли смотреть мой подарок, — мужчина выглядел необычайно счастливым. Казалось, ничто не сможет убрать улыбку с его лица.

"Падла" — мысленно выругался Санко и, молча покинув автомобиль, направился в сторону своего склада.

После пяти минут блужданий, мужчины остановились около большого ангара, от вида которого Фуракава присвистнул. Санко подошел к двери, и его лицо побледнело, а сам он застыл.

- Ну, чего копаешься? — крикнул Даичи, закидывая в рот очередной леденец.

Замок… — промямлил Санко.

- Что с ним?

- Он новый.

- Чего? — не понял азиат и подошел к Санко. — Великая Аматэрасу, — закатив глаза, произнес мужчина, а затем, напитав тело эфирной энергией, без проблем сломал замок.

Санко тут же влетел внутрь и щелкнул выключателем. Лампы тускло загорелись и осветили пустое помещение. Фудзава не верил своим глазам. Его ограбили, но кто? В его памяти была целая прорва мерзавцев, желающих как-либо отомстить японцу, но был один, который мог сделать это недавно.

"Артур?" — предположил мужчина, и его тело резко развернуло.

Добро пожаловать в семью, Любимый, — произнес Даичи и одним ударом отправил Санко в нокаут.

* * *

Интерлюдия

Кира Велс

Главный особняк клана Велс. (День банкета)

Расторопные служанки профессионально наряжали свою госпожу, подбирая украшения к бальному платью. День перед банкетом выдался суетливым. Особняк Велсов уже давно не раскрывал своих врат. Все праздники проходили строго в кругу семьи.

Выбежав из-за угла, служанка чуть было не влетела в дверной косяк, но быстро скоординировавшись, избежала столкновения и суетливо подбежала к Кире.

— Госпожа Велс, как вам эти сережки? — спросила запыхавшаяся служанка.

Девушка мельком глянула на прелестные золотистые сережки в форме листа с мелкими рубиновыми вставками на обоих концах украшения, а затем, закатив глаза, вальяжно махнула рукой.

— Отвратительно, следующие, — произнесла Кира. Служанка поклонилась и вновь покинула комнату. Кира в этот момент получала неимоверное наслаждение от стандартных женских утех и маникюра.

— Картер, почему в этом доме все такое мрачное и некрасивое. Никакой элегантности. У дедушки что, вообще нет вкуса? — спросила наследница, глядя на стоящего около стены мужчину.