Зачарованный плут (Сомова) - страница 39

Старая женщина словно воспряла духом и командным голосом позвала свою служанку, ту самую, которая открывала им дверь:

– Рене, скажи, чтобы обед накрывали на троих. У нас гости! – потом она обратилась к Крису. – Вы, молодой человек, приглашены на обед, я не приму отказа. Вы сделали мне большой подарок, за что я вам безмерно благодарна. Теперь можете просить, что угодно.

Всё это время Крис молча наблюдал за происходящим, не вмешиваясь в счастливое воссоединение родственников, а после вопроса хозяйки поместья скромно ответил, что ему ничего не нужно.

– Вы уверены? Можете попросить даже невозможное, – загадочно улыбнулась женщина и Крис мельком взглянув на Джейн, снова замотал головой. – Ну, хорошо. Тогда живите у меня, сколько захотите, я буду только рада компании, – она снова обняла девушку, и они занялись обыкновенными женскими разговорами, которые Крис слушать не стал, а ушел прогуляться в сад с зелеными лужайками и высокими столетними дубами, дожидаясь обеда.

Чуть позже за обедом Матильда рассказывала Джейн историю своей семьи о том, что ее прапрабабка была привезенной рабыней, в которую по семейному приданию влюбился местный французский плантатор. Никто не знал была ли это настоящая любовь, либо она его приворожила, но с тех пор, как он увидел ее, сразу потерял голову. Выкупив рабыню и освободив, он на ней женился. С того самого момента имение и принадлежит ее семье и переходит по наследству.

– В тебе тоже течет ее кровь, но, так как все женщины в нашем роду выходили замуж за белых в Луизиане, кожа наша значительно светлее, – закончила свое повествование Матильда.

– Подумать только! – удивленно воскликнула Джейн. – Мне бы даже в голову не пришло, что мои предки могли быть откуда-то из… А откуда она прибыла?

– Об этом неизвестно, она сама никому не рассказывала и вообще после замужества старалась больше не говорить на эту тему. Про мою прапрабабку в то время ходили слухи, что она ведьма и если бы влюбленный француз не спас ее, то возможно бы ее когда-нибудь и повесили сильно суеверные жители. Но, слава Богу, этого не случилось и теперь, благодаря этому благородному джентльмену, поместье переходит в нашей семьей по женской линии. Что только любовь с мужчинами не делает, – мечтательно добавила Матильда, видимо, о чем-то вспоминая.

– По женской? А как же мужчины нашего рода? – спросила девушка.

– Их не было. У нас всегда рождались только девочки. У меня появилась на свет Сильвия, а у нее – ты.

Джейн подумала – это довольно странно, что за столько лет у этой ветки семьи не было ни одного наследника мужского пола и женщинам приходилось приводить в дом мужа, который становился следующим хозяином этих владений. Но решила не углубляться в расспросы на данную тему, а узнать, то, что интересовало ее больше всего.