Трудности иммиграции в волшебный край (Жданова) - страница 57

Мужчина медленно двинулся ко мне, и по его плавной походке, словно он плыл над полом, по белоснежной коже — не такой, какую называют белоснежной люди, а по настоящему белой, словно его лицо было вырезано из мрамора, и по слишком совершенным чертам лица я каким-то шестым чувством поняла, что это — не человек. Люди такими не бывают.

—Добрый день, — нервно отозвалась я, — точнее — добрый вечер. Как поживаете? — я попыталась выдавить из себя жалкую улыбку. Батюшка всегда говорил, что дружелюбие — это ключик к сердцу любого человека. Но это же не человек! Наверное.

Мужчина тем временем подошел совсем близко и остановился напротив меня, так, что я могла разглядеть его темные зрачки, серебристые искорки в глазах и даже каждую ресничку. Он молчал, и от этого становилось еще страшнее.

Тут он протянул руку, приблизившись еще больше и, когда я уже вжалась в столб за спиной и приготовилась ко всему, резко дернул за мои веревки, отчего они упали мне на голову.

— Спасибо,— судорожно вздохнув, пролепетала я и сделала шаг назад, спешно высвобождая руки,— с вашей стороны так благородно меня спасти...А теперь я пойду, наверное, меня уже ждут.— мой голос замер, потому что тут я наконец разглядела обрывки веревок, снятые со своих запястий. Они были разрезаны чем-то очень, очень острым. Нож? Или. когти?

Я попыталась обойти странного незнакомца по дуге, но он сделал почти незаметный шаг в сторону и блокировал мой путь на свободу. Я вскинула на него вопросительный взгляд — и успела заметить непонятно выражение, промелькнувшее на бесстрастном лице. Как у кота, который решает, слопать мышку сейчас или поиграть еще.

— Хесо, — произнес он, и его глубокий прохладный голос разбил неловкое молчание, повисшее между нами. Я украдкой перевела дух — наверное, когда люди собираются сделать что-то не очень хорошее, они не представляются?— Меня послал за тобой маг.

— Мастер Рэн? — обрадовалась я,— что же вы сразу не сказали. То есть спасибо, господин Хесо, я безмерно благодарна вам за то, что вы освободили меня, — поправилась я. — С ним все в порядке? Вы, наверное, из гарнизона?

Мужчина походил на солдата, как давешний мужик, прикрутивший меня к столбу, на балерину, но я, перенервничав, все не могла остановиться и замолчать.

Хесо меж тем не торопился пропускать меня — он почему-то все так же стоял передо мной, и случайно подняв на него глаза, я обнаружила, что не могу оторвать взгляд — его зрачки пульсировали, лишали воли, а вихрь серебряных искорок закружился — и снова пропал, словно они потонули в серой глади радужки. Я невольно задержала дыхание, нервно сцепив руки и всей кожей ощущая исходящую от него опасность.