Трудности иммиграции в волшебный край (Жданова) - страница 68

—Доброе утро, — прохладный голос имел такое же воздействие на меня и мага, как ведро холодной воды —на сцепившихся в драке котов. Вздрогнув, мы синхронно отшатнулись, и я спешно схватила книгу, чтобы скрыть неловкость. Вот .Хесо!! Не мог на пять минут позже прийти?

— Доброе утро, — скомкано отозвалась я, открывая книгу и делая вид, что с большим интересом ее читаю. Маг, успевший переместиться за свой письменный стол, взял кисть и уже что-то писал. Скосив взгляд, я с ужасом заметила, что он забыл обмакнуть кисть в чернила.

— Прошу прощения, что прервал ваши утренние. занятия, — тон дракона был безупречно вежлив, но от этой маленькой заминки перед последним словом у меня отчего-то вспыхнули уши, — Я узнал то, что ты просил, Рэн, — закончил Хесо прежним, словно лишенным эмоций, тоном.

— Прошу прощения, мне нужно срочно полить фикус, — тут же отозвалась я, и, положив книгу на место, прошла к выходу. Когда я проходила мимо Хесо, он на миг перевел на меня взгляд, и — я могла бы поклясться в этом — его губы тронула легкая, едва заметная улыбка. В шоке от того, что он, оказывается, умеет улыбаться, и все еще злясь на него за несвоевременный визит, я опустила глаза в пол и с чопорным видом проследовала к выходу.

Фикус я действительно полила, а потом ушла в беседку у пруда, чтобы помедитировать — мастер Рэн как раз недавно показал мне, как это делается —и немного успокоиться. Оказалось, что медитация — это когда ты выбрасываешь из головы все мысли и сливаешься с пространством. Сегодня на приеме мне как раз придется сливаться с предметами окружающей обстановки, вот и потренируюсь.

Время до обеда пролетело в два счета, а после обеда и вовсе понеслось в несколько раз быстрее. Вот я поднимаюсь в свою комнату, вот — нервно шагаю туда-сюда, вот уже одеваюсь в мужской мешковатый наряд и делаю себе такой же пучок, который видела каждый день на голове у мага.

Стук в дверь — и следом за магом я спускаюсь по лестнице вниз, а потом смирно стою, пока он накладывает на меня иллюзию. В этот раз на это потребовалось гораздо больше времени — наверное, чтобы иллюзия получилось достовернее. И действительно, когда я взглянула в предусмотрительно захваченное с собой зеркальце, на меня глянул щуплый пацан с ушами и кадыком. Ужас...

— Оставь зеркало, — одернул меня маг, когда я уже привычно прятала зеркало в поясную сумку, — и сумку тоже. Мужчины прячут нужные мелочи в рукава, и зеркало им без надобности.

Вздохнув, я положила зеркальце на свой стол. Складывать что-то в рукава по местному обычаю я так и не привыкла, хотя в них и было предусмотрены карманы. Ладно, пойду без всего, наверное, лучше и правда не брать с собой ни зеркало, ни расческу.