Тайна ледяного сапфира (Рис, Миляева) - страница 85

Оттуда разносилась легкая и ненавязчивая музыка северных краев. Она влекла и манила за собой, в то же время обещая жестоко покарать любого, кто пойдет против властителя. Мы же не поддались на чары музыкантов, просто опустились в заранее подготовленные кресла, скрытые иллюзорной завесой мужа, и стали наблюдать за происходящим.

А в зале было на что посмотреть. Многие гости уже вели себя странно, будто перебрали хмельного, некоторые вполголоса переругивались между собой, а кто-то даже в открытую обсуждал нас с Бореальдом. Дамы нервно взвизгивали, а мужчины самодовольно пятили грудь колесом. Из-за их глупого поведения меня пробирал смех, с которым приходилось бороться.

Знала бы вся эта знать, что каждый из них под императорским надзором, а вино, которое они так ловко тащат с подносов, сильно разбавлено сывороткой болтливости. Потому впереди нас ждут увлекательные часы хмельной болтовни, усиленной магическим эликсиром.

Я все так же сидела и внимательно наблюдала за творящимся в зале. А градус напряжения между тем только поднимался. Обстановка начала накаляться. Видя, что нас рядом нет, многие дворяне из старой аристократии начали заводить привычный и ожидаемый разговор о нашем с мужем происхождении. Ну да, для этих снобов мы и людьми-то не были, так, отродье Севера и Юга. Каждому из них костью в горле стояла наша законная коронация. Были бы мы послушными марионетками – еще куда бы ни шло, а так мы представлялись им едва ли не хуже демонического отродья.

Скоро в зале началась настоящая истерика по поводу нового императора. Многие кричали, что выкормышу Севера не место на троне и пора поставить зазнавшегося мальчишку на место. Другие предлагали отдать власть в руки кабинета министров. Хорошо, хоть вовремя вспомнили, что по факту Бореальд им и управляет. Я едва от смеха не упала при таких умственных заключениях.

В результате, когда почти под конец вечера супруг неожиданно для всех скинул иллюзию, половина зала едва на тот свет не отправилась от страха за собственные шкуры. Представление началось еще то. Каждый из аристократов пытался спихнуть ответственность на другого и доказать, что он тут ни при чем, и вообще он белый и пушистый, а его принуждали говорить на столь щекотливые темы. Император же должен его помиловать и схватить главного заговорщика, который стоит вон там.

В итоге в столичную тюрьму отправилось едва ли не больше народа, чем ее стены могли вместить. Можно сказать, праздник прошел с пользой.


Глава 32


Вздрогнув, я резко распахнула глаза посреди ночи. Бореальд лежал на соседней половине кровати и был покрыт ледяной испариной. Его всего трясло, словно в лихорадке. Но я точно знала, что вечером с ним было все хорошо, и мы до полуночи болтали о том, что дальше ждет наших выявленных на балу недругов, а сейчас мой муж метался в бреду. И я не могла ничего сделать, не знала, как ему помочь. Даже магия не давала ответ, потому я вообще не понимала, от чего все это происходит и по какой причине началось. Злые чары или простуда? Нет, не могло за несколько часов с пустого места начаться настоящее смертоубийство для моей и без того расшатанной психики. Не верила я в такие совпадения.