Барбарелла, или Флорентийская история (Кальк) - страница 37

Тут же были ссылки и на другие произведения — два детективных романа о преступлениях в музейной сфере, действие которых происходит в современной Флоренции. Любопытно. Придётся читать. Преступления в музейной сфере — это по профилю. Не вполне по её профилю, но кто-то же должен будет пересказать содержание как оставшемуся Лодовико, так и возвращающемуся послезавтра Себастьену.

* * *

Таким образом, чтение с четверга плавно переползло на пятницу и даже частично на субботу. Увы, отвлечься от реальности совсем не удалось — в четверг вечером была тренировка, в пятницу с утра пришлось-таки позаниматься своей непосредственной работой, а в субботу с утра следовало спать. Поэтому второй детектив завершился в субботу ближе к вечеру.

Элоиза закрыла файл и принялась выяснять, кто где, потому что по итогам определённо было, что обсудить. Но оказалось, что его высокопреосвященство вернулся без Себастьена и уже куда-то отправился с отцом Варфоломеем и Лодовико, а Себастьен задерживается примерно до завтра.

Также Гаэтано рассказал, что странная картина больше не проявляла никакой активности. Но она продолжала активно сниться Элоизе.

Значит, нужно дать мыслям отлежаться.

Пока мысли отлёживались, Элоиза помыла голову, отдала в стирку и чистку кое-какую одежду и разложила по местам копившиеся на всех поверхностях в гардеробной разные мелочи. С некоторых пор это занятие помогало достичь некоего внутреннего равновесия.

На улице шёл дождь и завывал ветер. В комнатах было как-то холодно, вообще Элоиза помнила, что прошлой осенью ей включали отопление, но занималась этим Анна — кого-то позвала, и что-то сделали. Анна уехала до понедельника, поэтому попросить было решительно некого.

Элоиза оделась потеплее, попросила принести горячей еды, горячего вина, и ещё чаю, и набрала в поисковике запрос «вилла Донати». Нужно посмотреть какую-нибудь официальную и фактическую информацию, а то у неё в голове одни сказки.

Фактов оказалось много, она даже взяла лист бумаги и принялась сопоставлять — информацию с официального сайта и содержание романа господина Фортунато. И убедилась, что автор прилично знал историю семьи — даты и события, упоминаемые в романе, находили подтверждение на странице, посвящённой семейной истории. Неужели это кто-то из сотрудников музея?

Также на определённые размышления наводили два детектива. Но это уже следовало обсуждать с остальными заинтересованными лицами.

Элоиза выбралась из-под пледа и выяснила, что на часах — хорошо за полночь, голова так до конца и не высохла, а в спальне стало ещё холоднее. Она надела шёлковую пижаму и носки, а потом ещё футболку сверху, положила плед поверх тёплого одеяла, потом подумала и принесла из гардеробной ещё один. Накрылась с головой. И смогла согреться и уснуть далеко не сразу.