Развернулась и пошла прочь. Видеть бывшего больше не хотелось.
Решила не ходить на завтрак. Мысли о мужчинах раздражали. Даже Олафар, столь близкий еще ночью, сейчас казался обычным прохвостом. Таким же, как все, охотником за ее островом, разве что чуть настойчивее остальных кавалеров. Его милое общение с Ладиром запахло примитивным подхалимажем, а обещания избавить мальчишку от проклятья и вовсе пустой болтовней. Бравадой неумелого мага. Сальма приказала принести еду в кабинет и, наскоро перекусив, отправилась рыться в библиотеке. Не может разобраться с женихами, так хотя бы наведет порядок с родственниками, и одной заботой станет меньше.
О свидании с Димаром вспомнила, лишь когда в библиотеку постучался слуга и сообщил, что кавалер ожидает у парадной лестницы. Нацарапала записку с извинениями и просьбой перенести встречу на завтра и снова вернулась к книгам. К счастью, пыльные, пахнущие сыростью и стариной тома внушали больше доверия, чем окружающие мужчины.
В этот раз память не подвела. Не сразу, но Сальма нашла заклинание для отращивания хвоста и конечностей. Еще со времен ученичества помнила о чем-то подобном в каком-то из фолиантов с древними заветными словами и сейчас отыскала их в двадцать третьей по счету книге. Она не отличалась от прочих: та же серая мягкая кожа на обложке, серебряное тиснение и шершавые пожелтевшие страницы. Чародейка пробежалась глазами по содержанию, обрадовано вскрикнула и поспешила открыть в нужном месте.
«Никогда не даруйте свою милость бескорыстно, – советовала первая строчка, – всегда берите достойную плату».
Сальма застыла на мгновение, раздумывая, стоит ли толковать эти слова как знак или просто сделать вид, что их нет. Старые книги баловались подобными ловушками. Перед некоторыми заклинаниями попадались то ли замечания, то ли советы. Много лет назад ее наставник утверждал, что они меняются в зависимости от обстоятельств заглянувшего в книгу, но Сальма ни разу не встречала подобного. Ей всегда попадалось одно и то же. Пожалела, что не помнит, какие именно высказывания были в этой книге, когда только училась магии. Сейчас обстоятельства точно изменились и никакие отговорки не оправдывали повторов.
Прочитала заклинание несколько раз, вложила сложенный вчетверо лист в качестве закладки и отправилась в сад. Отыщет тетку и последует совету. Поторгуется хорошенько. Помнится, Оливарис есть что предложить племяннице за новый хвост!
Тяжелые тучи на небе обещали холодный дождь. Сальма прикрыла глаза и принюхалась. Так и есть, с моря уже задул знакомый пахнущий грозой ветер. Похоже, приближается буря. Первая после потери главного магического камня. Чародейка поежилась и ускорила шаг. Беспокоиться не о чем: остров должен справиться и без магии, самое большее их отнесет дальше в море. В сложившихся обстоятельствах просто отличный вариант. Отогнала зародившиеся сомнения. С камнем или без него, остров слишком большой, чтобы море ни с того ни с сего смогло увлечь его в свои глубины.