Мрачное чудовище Бельтера (ЛП) (Патни) - страница 32


Ложась в постель, Ариэль ликовала. Джеймс радовался, что она рядом. Она в этом ничуть не сомневалась. Он не возражал, когда она по глупости поддалась своему желанию приблизиться к нему. А что ещё лучше, он хотел покататься вместе верхом. Возможно, они проведут вместе весь день. И, возможно, даже ночь...?

Эта мысль вызвала в ней стыдливое возбуждение. Ариэль не понимала, что происходит в супружеской постели, но знала, что в этом замешаны объятия и поцелуи. А они ей определённо нравились. Кожу всё ещё покалывало от огня его нежных прикосновений.

Если близость начинается с поцелуя, то куда он может завести?

Лихорадочные эмоции не давали Ариэль уснуть. Наконец, её постоянное ворочание привело к тому, что Трёхножка, которой требовалось двадцать часов ежедневного сна, заурчала в знак протеста. Сдавшись, Ариэль встала с кровати.

Она зажгла лампу на столе и решила, что лучшее применение её бодрости - это ответить на письмо Анны, поскольку теперь Ариэль находилась в таком же приподнятом настроении, что и её подруга тогда.

В ящике для канцелярских принадлежностей лежало всего два листа почтовой бумаги. Их не хватит, придётся взять ещё в библиотеке. Тихо напевая, Ариэль надела халат, взяла лампу и направилась вниз. Двигающиеся тени навели её на мысли о призраках, но если бы они и бродили поблизости, то наверняка вели бы себя доброжелательно. Нужно спросить Джеймса о привидениях Бельтера. В таком старом здании, наверняка, проживает пара-тройка.

Размышляя о призраках, она отворила дверь библиотеки и удивлённо моргнула. В дальнем углу комнаты в обрамлении тёмных книжных полок парил предмет, ужасно похожий на череп. Ариэль резко вскрикнула.

Внезапно раздалась какофония звуков, и он стал быстро и хаотично перемещаться, а затем с тихим страдальческим восклицанием понёсся прочь. Почти одновременно послышался глухой удар, зашуршала ткань, и в дальнем конце библиотеки громко хлопнула дверь.

Оставшись в одиночестве, Ариэль с невероятной точностью поняла, что произошла катастрофа. С трудом выдохнув, она прошла в дальний угол комнаты. На столе горела низкая лампа. Вот почему Ариэль увидела очертания... чего бы там ни было.

Она наклонилась, чтобы поднять лежавшую на полу открытую книгу. Элизабет Баррет Браунинг "Сонеты с португальского".

Боже милостивый, в библиотеке, наверняка, находился Джеймс без капюшона! Ариэль попыталась вспомнить мимолётный образ, представший перед её взором, когда она вошла в комнату, но, вопреки всем усилиям, на память не приходили никакие детали. Предмет парил как раз на уровне головы Фальконера. Возможно, у него светлые или седые волосы, поэтому ей почудился белый череп. Прикрытую тёмной мантией остальную часть его тела не было видно в темноте, отчего его вид показался таким жутким.