Завоеванная драконом (Пенкина) - страница 74

Я киваю, подтверждая еще раз свои слова.

— Лучше расскажи, как дела в замке? — перевожу тему. Не сомневаюсь, мы еще не раз вернемся к этому разговору, но сейчас я не хочу его продолжать. — Как раненный дракон, лорд Карстар? Он поправился?

Теперь настала очередь Беаты махать головой. Вот только она качает ей в стороны.

— Очнулся, да говорят не помнит ничего.

— Странно, не думала, что яд Гарнийских ос может вызвать провалы в памяти.

— Не знаю, отчего он ничего не помнит, — разводит Беата руками. — Ведьма же его лечила. А я говорила, нельзя ей доверять, — причитает Беата.

Спорить со старой служанкой нет сил. Прибыли мы в замок поздним вечером и все, о чем я мечтаю — кровать и подушка.

— Она одна из приближенных повелителя, думаю он, знает кому доверять, — отмахиваюсь от служанки и иду к своей цели, сбрасывая по пути сапоги.

— Что это вы делаете? — строго спрашивает Беата за моей спиной. Мне даже поворачиваться не надо, чтобы угадать ее позу. По ее тону все ясно. Стоит уперев руки в бока и поджимает губы, недовольная чем-то.

—  Собираюсь спать, — заваливаюсь на кровать.

— Здесь?! — возмущается женщина, будто я собралась прикорнуть на алтаре всех богов и осквернить его тем самым.

Я уже хочу спросить, а где же еще мне спать, как закрываю рот, так и не проронив ни слова. До меня доходит, чем так возмущена служанка. Я же теперь замужняя женщина и спать мне положено в спальне, с мужем.

— Беата, понимаешь… — пытаюсь подобрать слова. — Не было у нас еще ничего.

Глаза женщины округляются, она хватается ладонями за щеки. Кажется, там появляется намек на румянец. Но на тонких губах вдруг появляется намек на улыбку.

— Вон оно что, — она отводит от меня удивленный взгляд и начинает что-то искать по комнате, — ну правильно, гномьи пещеры не лучшее для этого место. Да и подготовиться нужно как следует.

Теперь уже я смотрю на служанку, неестественно широко округлив глаза.

— Для начала я отвар приготовлю, чтобы боли не почувствовать, да и расслабиться… Потом сорочка… Так, приданое-то давно готово, — Беата открывает шкафы и сундуки в поисках подходящего белья.

У меня не только щеки запылали как красные знамена, по всему телу пошли огненные пятна.

— Беата!

Женщина останавливается на мой окрик с охапкой белых кружевных сорочек и боги знает, чем еще.

— Не было и не будет ничего, — подхожу к ней и отбираю приданое.

— Как это так? — не понимает она, но сорочки отдает.

— Вот так.

Объяснить я ничего не успеваю, в дверь стучат.

— Не будет, как же, — злорадствует служанка.

Но я не спешу огорчаться. Еще не известно кто это пожаловал.