— Именно поэтому я не трахаюсь с клубными цыпочками, — Джейс хихикает. — Но серьезно, жить с моей сестрой? Ты, должно быть, уже сходишь с ума.
Я слегка ухмыляюсь.
— Ничего такого, с чем бы я не справился.
— Что ж, выпьем за это, — Ланс поднимает свой бокал, и мы оба повторяем за ним.
Джейс смотрит на часы.
— Ну, долг зовет, ребята, — я делаю последний глоток своего напитка, и мы направляемся в конференц-зал.
Это маленькая комната с большим овальным столом и стульями вокруг. Мужчины уже сидят с полными стаканами виски в одной руке и сигаретой или сигарой в другой. Винни занимает свое место во главе стола, а мы с Джейсом по обе стороны от него.
Я коротко киваю Ромарио и откидываюсь на спинку стула.
Винни начинает собрание.
— Прошла неделя с тех пор, как мы в последний раз слышали о русских, и мне это не нравится. Они слишком тихие, слишком незаметные. Я знаю, что они что-то замышляют. Что-то большое.
Я смотрю на Джейса, видя, что он уже глазеет на меня. Мы молча киваем в знак согласия и понимания того, что нужно сделать.
Я решаю, что, наверное, будет лучше, если они услышат эту новость от меня.
— Дмитрий и его команда были замечены в нашем клубе в субботу. Они вошли через черный ход, когда он был не охраняемым, — я достаю сигарету из переднего кармана рубашки и закуриваю, ожидая реакции Вин на новость.
— И никто из вас не подумал, что будет разумно посвятить меня в эту информацию?
— Мы не думали, что это необходимо, пап. Ничего не случилось, Карсон справился, — пожимает плечами Джейс.
— Мне плевать, черт возьми! — его кулак сердито ударяет по столу. — В следующий раз, когда русский бастард ступит на мою землю, а я об этом ничего не узнаю, я разберусь с вами обоими. Capisce*?
Мы оба киваем, не желая злить его еще больше.
— Кто-нибудь еще хочет признаться? — суровый взгляд Винни соединяется со всеми в комнате. — Нет? Хорошо. Теперь перейдем к более насущным вопросам, — Винни жестом указывает на Ромарио. — Есть новости о нашем грузе?
Ромарио откашливается:
— Чикаго доволен «арсеналом». Он прибыл вчера. Рискатто передает вам свои наилучшие пожелания, — он достает из-под стола чемодан и чуть приоткрывает его. Хрустящие стодолларовые купюры занимают весь ящик, почти вываливаясь наружу.
— А наша покупка? — спрашивает Винни.
— Заперта и загружена в хранилище, к северу от центра. АК-47, револьверы, пистолеты и столько патронов, сколько нам понадобится, если начнется война.
— Хорошо. Очень хорошо, — Винни кивает и обращает свое внимание на меня. — Есть новости из Нью-Йорка?
Выдохнув клуб дыма, я пожимаю плечами.