Рискованный флирт или Дракон моих грёз (Жарова) - страница 9

- Господин ротмистр! – Чарльз повысил голос. – Давайте без подробностей при даме!

- Конечно, господин Ильмон, извините.

Когда офицер ушел, я наконец вздохнула свободнее. На этот раз пронесло.

Кузен устало присел на диван и, откинувшись назад, поморщился:

- Я знал, что в сыскной службе есть артефакты, заставляющие окружающих говорить правду, но этому кажется достался неисправный.

- Почему? – я села на соседнее кресло.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Не может нормальный человек столько болтать по своей воле. Верней всего, артефакт барахлит, работает не на окружающих, а на него самого, - Чарльз потер виски. – Аж голова заболела.

- Да, с ним явно что-то не то, - поддакнула я.

Артефакт? Это же что-то магическое? Значит, в этом мире есть магия? Хотя, чего удивляться, вряд ли простая физика меня сюда перенесла. Следовательно, и дорогу обратно надо искать из этой области.

- Артефакты, наверное, часто ломаются, - я поправила подол платья и словно невзначай поинтересовалась: - Кстати, кузен, вы случайно не знаете, есть ли артефакты переносящие в параллельные миры?

- Что? – он удивленно приподнял брови. – Ни разу не слышал. Да и теория множественности миров еще не доказана.

- О… А где можно узнать про эту теорию подробнее?

- Интересуетесь наукой? Не ожидал, - улыбнулся он.

Я безразлично пожала плечами.

- Это просто ради любопытства.

- Тогда лучше обратиться в городскую библиотеку, - Чарльз встал. – Если не желаете покидать дом, то могу взять для вас несколько журналов.

- Это было бы очень любезно, – проворковала я, тоже вставая. – Но хотелось бы самой съездить. Заодно городом полюбуюсь.

- Как скажете, кузина. Экипаж в вашем полном распоряжении. Сегодня в библиотеке выходной, но завтра будет работать целый день…

- Замечательно!

- … а на обратном пути сможете заехать в банк, - продолжил Чарльз, доброжелательно улыбаясь.

***

Вторая половина дня прошла быстро. Я осваивалась с новой ролью, репетировала великосветские речи, принятые в данном обществе. И пыталась разгадать, что скрывается за желанием Чарльза выпроводить меня в банк. Что ни говорите, но это выглядело очень странно. А как же родственная забота? Нет бы помочь бедной вдовушке на братских началах.

Мысли о банке сами собой привели к деньгам, доставшимся в наследство от усопшего мужа. Не за ними ли охотится кузен? Если так, то придется его разочаровать.

Ужинала я в комнате, сославшись на головную боль. Фия принесла поднос с копченым мясом, овощами и каким-то неизвестным напитком. Кстати, довольно вкусным, похожим на разбавленное вино. Но не успела я полностью насладиться яствами, как под окном раздался шорох.