Сны хрустальных китов (Нартова) - страница 120

— А что с ангаром?

— Я уже выслал туда команду ремонтников. Починить сеть не удастся, так что о новой пытке поймать кита придётся забыть. Затвор пострадал не сильно, выправим. К счастью, больше никаких уронов зверюга причинить не смогла. Профессор говорит, что лишь благодаря усилившейся гравитации, ваер не разнёс внешнюю обшивку. Одна створка пострадала. И всё-таки, интересно, что это за шары?

Фредрик не успел сделать никакого, даже самого абсурдного предположения, потому что в тот момент, когда он собрался открыть рот, в кают-компанию ворвались двое: профессор Юсфен и глава техников Клавдий Аверсен. Оба были чрезвычайно возбуждены и почти одновременно заголосили:

— Капитан, они дерутся!

— Этот одноглазый опять устроил переполох!

— Что?! — не понял из их гомона ни слова Лайтнед.

— По одному, по одному, пожалуйста, — попытался утихомирить нарушителей спокойствия старпом. — Профессор, объясните толком, из-за чего столько шума?

— Мичман Клаудес сцепился с Миртером. Это бес знает, что такое. Они сейчас на второй палубе, рядом с туалетом. Словно два кота по весне, право слово! Только разве что когтями друг в друга не впиваются, но шипят истинно как коты. Не знаю, кто зачинщик…

— Конечно, лейтенант! — уверенно воскликнул менее дипломатичный техник. И тут же продолжил кляузничать. — Я так и знал, что этим всё кончится. Когда вы, капитан, поставили этого Миртера над ловцами, мы говорили: это плохая затея. Он же чокнутый! Алкоголик! Вы слышали, где он глаз-то потерял? Что можно ожидать от человека, который только и умеет, что драки устраивать?

Ни предупредительный тычок в бок от профессора, ни многозначительное покашливание старпома не достигли своей цели. Замолк Аверсен исключительно из-за капитанского зырканья в свою сторону. У него явно имелось что ещё сказать, и он легко договорился бы до карцера, который на корабле тоже имелся, но пока, к счастью, в нём не было нужды. Пытаясь совладать с рвущимся изнутри недовольством, техник жевал нижнюю губу и делал вид, что разглядывает ниточку на рукаве, пока Юсфен продолжал:

— Вы должны разобраться, Фредрик. Боюсь, только вас они послушаются.

— Хорошо, — стараясь скрыть, как ему осточертела чужая глупость, произнёс Лайтнед. — Пойдёмте, посмотрим, что там за бардак творится.

Бардак, и правда, был выдающийся. К тому моменту, как капитан и его старший помощник спустились к месту действия, словесная перепалка перешла в настоящую потасовку. Мичман ярился, и разве что только не плевался, распятый в руках нескольких товарищей. Миртер был более сдержан, если такое определение вообще применимо к ругающемуся человеку. Во всяком случае, он не пытался пнуть противника в коленную чашечку, а просто грозил тому пальцем. Но и его за плечо удерживал кок. Собравшаяся вокруг толпа воздухоплавателей стремительно пополнялась новыми зрителями, так что, прежде всего Лайтнеду пришлось рявкнуть: